Psalms 51

Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
Til sangmesteren; en salme av David,
Gdy do niego przyszedł Natan prorok, potem jak był wszedł do Betsaby.
da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba.
Zmiłuj się nademną, Boże! według miłosierdzia twego; według wielkich litości twoich zgładź nieprawości moje.
Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
Omyj mię doskonale od nieprawości mojej, a od grzechu mego oczyść mię.
Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
Albowiem ja znam nieprawość moję, a grzech mój przedemną jest zawżdy.
For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
Tobie, tobiem samemu zgrzeszył, i złem przed oczyma twemi uczynił, abyś był sprawiedliwy w mowie twojej, i czystym w sądzie twoim.
Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
Oto w nieprawości poczęty jestem, a w grzechu poczęła mię matka moja.
Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
Oto się kochasz w prawdzie wewnętrznej, a skrytą mądrość objawiłeś mi.
Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
Oczyść mię, isopem, a oczyszczon będę; omyj mię, a nad śnieg wybielony będę.
Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
Daj mi słyszeć radość i wesele, a niech się rozradują kości moje, któreś pokruszył.
La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
Odwróć oblicze twoje od grzechów moich, a zgładź wszystkie nieprawości moje.
Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
Serce czyste stwórz we mnie, o Boże! a ducha prawego odnów we wnętrznościach moich.
Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
Nie odrzucaj mię od oblicza twego, a Ducha swego świętego nie odbieraj odemnie.
Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
Przywróć mi radość zbawienia twego, a duchem dobrowolnym podeprzyj mię.
Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
Tedy będę nauczał przestępców dróg twoich, aby się grzesznicy do ciebie nawrócili.
Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
Wyrwij mię z pomsty za krew, o Boże, Boże zbawienia mojego! a język mój będzie wysławiał sprawiedliwość twoję.
Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
Panie! otwórz wargi moje, a usta moje opowiadać będą chwałę twoję.
Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
Albowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani całopalenia przyjmiesz.
For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
Ofiary Bogu przyjemne duch skruszony; sercem skruszonem i strapionem nie pogardzisz, o Boże! Dobrze uczyń według upodobania twego Syonowi; pobubuj mury Jeruzalemskie. Tedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste, i całopalenia; tedy cielce ofiarować będą na ołtarzu twoim.
Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte. Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer! Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.