Proverbs 2

Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
Ka atongilanao amin'ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an'i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an'Andriamanitra.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin'ny vavany no ihavian'ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Izy mitahiry fanambinana ho an'ny mahitsy Sady ampingan'izay mandeha tsy misy tsiny;
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
Ka dia mitandrina ny lalan'ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan'ny olony masina.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Ary amin'izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin'ny fanahinao ny fahalalana,
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
Ka hamonjy anao amin'ny lalan-dratsy Sy amin'ny lehilahy izay miteny fitaka,
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
Izay mahafoy ny lalan'ny fahamarinana Mba hizorany amin'ny lalan'ny fahamaizinana,
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin'ny fitaky ny ratsy,
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin'ny alehany;
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
Ary hamonjy anao amin'ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin'ny vahiny janga izay mandrobo amin'ny teniny,
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
Izay mahafoy ny vadin'ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin'Andriamaniny.
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
Fa ny tranony milentika ho amin'ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin'ny maty.
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin'ny lalan'aina,
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Handehananao amin'ny lalan'ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan'ny marina.
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Fa ny olona mahitsy no honina amin'ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin'ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.