Galatians 4

Mówię tedy: (bracia!) Pokąd dziedzic jest dziecięciem, nic nie jest różny od sługi, panem będąc wszystkiego;
Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
Ale jest pod opiekunami i dozorcami aż do czasu zamierzenia ojcowskiego.
But is under tutors and governors until the time appointed of the father.
Także i my, gdyśmy byli dziećmi, pod żywioły świata byliśmy zniewoleni.
Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
Lecz gdy przyszło wypełnienie czasu, posłał Bóg onego Syna swego, który się urodził z niewiasty, który się stał pod zakonem,
But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
Aby tych, którzy pod zakonem byli, wykupił, żebyśmy prawa przysposobienia za synów dostąpili.
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
A iżeście synowie, przetoż posłał Bóg Ducha Syna swego w serca wasze, wołającego Abba, to jest Ojcze.
And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
A tak już więcej nie jesteś niewolnikiem, ale synem; a ponieważ synem, tedy i dziedzicem Bożym przez Chrystusa.
Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
Aleć naonczas nie znając Boga, służyliście tym, którzy z przyrodzenia nie są bogowie.
Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
A teraz poznawszy Boga, owszem i poznani będąc od Boga, jakoż się zaś nazad wracacie ku żywiołom mdłym i mizernym, którym zasię znowu służyć chcecie?
But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
Przestrzegacie dni i miesiące, i czasy, i lata.
Ye observe days, and months, and times, and years.
Boję się o was, bym snać darmo nie pracował około was.
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
Bądźcie jako ja, gdyżem i ja jest jako wy, bracia! proszę was. W niczemeście mnie nie ukrzywdzili.
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.
Bo wiecie, żem w słabości ciała wam z przodku Ewangieliję opowiadał.
Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
A pokuszenia mego, które było w ciele mojem, sobie nie lekceważyliście, aniście niem gardzili, aleście mię jako Anioła Bożego przyjęli i jako Chrystusa Jezusa.
And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
Jakież tedy było błogosławieństwo wasze? albowiem wam daję świadectwo, iż, by była rzecz można, dalibyście mi byli wyłupiwszy oczy wasze.
Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
Takżem się stał nieprzyjacielem waszym, prawdę wam mówiąc?
Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
Pałają ku wam miłością nie dobrze, owszem chcą was odstrychnąć, abyście ich miłowali.
They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.
A dobrać rzecz, pałać miłością w dobrem zawsze, a nie tylko, gdym jest obecnym u was.
But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
Dziatki moje! (które znowu z boleścią rodzę, ażby Chrystus był wykształtowany w was),
My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
Chciałbym teraz być u was i odmienić głos mój, ponieważ wątpię o was.
I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
Powiedzcie mi, którzy pod zakonem chcecie być, nie słuchacież zakonu?
Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
Albowiem napisane, iż Abraham miał dwóch synów, jednego z niewolnicy, a drugiego z wolnej.
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
Lecz ten, który był z niewolnicy, według ciała się urodził, a który z wolnej, według obietnicy.
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
Przez co znaczą się insze rzeczy; albowiem te są one dwa testamenty; jeden z góry Synajskiej, który rodzi w niewolę; a ten jest jako Agar.
Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.
Albowiem Agar jest góra Synaj w Arabii, a stosuje się do niej teraźniejsze Jeruzalem; bo jest w niewoli z dziatkami swojemi.
For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
Lecz ono górne Jeruzalem wolne jest, które jest matką wszystkich nas.
But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
Albowiem napisano: Rozwesel się niepłodna, która nie rodzisz; porwij się, a zawołaj, która nie pracujesz w porodzeniu; bo ta opuszczona wiele ma dziatek, więcej niż ta, która ma męża.
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
My tedy, bracia! tak jako Izaak, jesteśmy dziatkami obietnicy.
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
Ale jako na on czas ten, który się był urodził według ciała, prześladował tego, który się był urodził według ducha, tak się dzieje i teraz.
But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
Ale co mówi Pismo? Wyrzuć niewolnicę i syna jej; albowiem nie będzie dziedziczył syn niewolnicy z synem wolnej,
Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
A tak, bracia! nie jesteśmy dziećmi niewolnicy, ale wolnej.
So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.