Psalms 145

Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.