Psalms 118

Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃