Galatians 4

Mówię tedy: (bracia!) Pokąd dziedzic jest dziecięciem, nic nie jest różny od sługi, panem będąc wszystkiego;
ואני אמר היורש כל עת היותו קטן אין הבדל בינו ובין העבד אף אם הוא אדון הכל׃
Ale jest pod opiekunami i dozorcami aż do czasu zamierzenia ojcowskiego.
אלא הוא תחת יד אמנים ופקידי הבית עד לזמן המיעד לו מאת אביו׃
Także i my, gdyśmy byli dziećmi, pod żywioły świata byliśmy zniewoleni.
ככה גם אנחנו בעוד היותנו קטנים היינו משעבדים ליסדות העולם׃
Lecz gdy przyszło wypełnienie czasu, posłał Bóg onego Syna swego, który się urodził z niewiasty, który się stał pod zakonem,
ובמלאת העת שלח האלהים את בנו אשר נולד מאשה ונתן תחת יד התורה׃
Aby tych, którzy pod zakonem byli, wykupił, żebyśmy prawa przysposobienia za synów dostąpili.
לפדות את אשר היו תחת יד התורה למען נקבל את משפט הבנים׃
A iżeście synowie, przetoż posłał Bóg Ducha Syna swego w serca wasze, wołającego Abba, to jest Ojcze.
ויען כי בנים אתם שלח האלהים בלבבכם את רוח בנו הקורא אבא אבינו׃
A tak już więcej nie jesteś niewolnikiem, ale synem; a ponieważ synem, tedy i dziedzicem Bożym przez Chrystusa.
לכן אינך עוד עבד כי אם בן ואם בן אתה הנך גם יורש האלהים על ידי המשיח׃
Aleć naonczas nie znając Boga, służyliście tym, którzy z przyrodzenia nie są bogowie.
הן לפנים באין דעת אלהים הייתם עבדים את אשר בעצמותם אינם אלהים׃
A teraz poznawszy Boga, owszem i poznani będąc od Boga, jakoż się zaś nazad wracacie ku żywiołom mdłym i mizernym, którym zasię znowu służyć chcecie?
ועתה אחרי ידעתם את האלהים ויותר אחרי שנודעתם לאלהים איך תשובו אל היסדות הרפים והדלים ההם אשר תרצו להכנע להם מחדש׃
Przestrzegacie dni i miesiące, i czasy, i lata.
ימים אתם שמרים וחדשים ומועדים ושנים׃
Boję się o was, bym snać darmo nie pracował około was.
מתירא אני פן לריק עמלתי בכם׃
Bądźcie jako ja, gdyżem i ja jest jako wy, bracia! proszę was. W niczemeście mnie nie ukrzywdzili.
היו נא כמוני כי גם אני כמוכם מתחנן אני לכם אחי לא הרעתם לי מאומה׃
Bo wiecie, żem w słabości ciała wam z przodku Ewangieliję opowiadał.
אתם ידעתם אשר בחלשת בשרי בשרתי לכם את הבשורה לראשונה׃
A pokuszenia mego, które było w ciele mojem, sobie nie lekceważyliście, aniście niem gardzili, aleście mię jako Anioła Bożego przyjęli i jako Chrystusa Jezusa.
ואתם לא בזיתם את נסיוני אשר נסיתי בבשרי ולא געלתם אתו כי אם קבלתם אתי כמלאך אלהים כמשיח ישוע׃
Jakież tedy było błogosławieństwo wasze? albowiem wam daję świadectwo, iż, by była rzecz można, dalibyście mi byli wyłupiwszy oczy wasze.
ועתה איה אשרכם כי מעיד אני עליכם אשר אם יכלתם הייתם עקרים את עיניכם לתתן לי׃
Takżem się stał nieprzyjacielem waszym, prawdę wam mówiąc?
ועתה הנהייתי לכם לאיב בדברי אמת אליכם׃
Pałają ku wam miłością nie dobrze, owszem chcą was odstrychnąć, abyście ich miłowali.
אינם מקנאים לכם לטובה כי חפצם להפריד אתכם מעלינו למען תהיו מקנאים להם׃
A dobrać rzecz, pałać miłością w dobrem zawsze, a nie tylko, gdym jest obecnym u was.
אבל טוב לקנא תמיד לטובה ולא לבד בהיותו אצלכם׃
Dziatki moje! (które znowu z boleścią rodzę, ażby Chrystus był wykształtowany w was),
בני אשר אני מחולל שנית עד כי יוצר בכם המשיח׃
Chciałbym teraz być u was i odmienić głos mój, ponieważ wątpię o was.
אמנה חפצתי להיות עתה אצלכם לשנות את קול דברי כי נבוך אני בכם׃
Powiedzcie mi, którzy pod zakonem chcecie być, nie słuchacież zakonu?
אמרו לי אתם החפצים להיות משעבדים לתורה הלא שמעתם את התורה׃
Albowiem napisane, iż Abraham miał dwóch synów, jednego z niewolnicy, a drugiego z wolnej.
כי כתוב שהיו לאברהם שני בנים האחד מן האמה והשני מן החפשיה׃
Lecz ten, który był z niewolnicy, według ciała się urodził, a który z wolnej, według obietnicy.
ואשר לאמה הוא נולד לפי הבשר ואשר לחפשיה על פי ההבטחה׃
Przez co znaczą się insze rzeczy; albowiem te są one dwa testamenty; jeden z góry Synajskiej, który rodzi w niewolę; a ten jest jako Agar.
והדברים הם לרמז כי שתי הבריתות הנה האחת מן הר סיני היולדת לעבדות והיא הגר׃
Albowiem Agar jest góra Synaj w Arabii, a stosuje się do niej teraźniejsze Jeruzalem; bo jest w niewoli z dziatkami swojemi.
כי הגר סיני הר בערב הוא והוא כנגד ירושלים של עתה כי היא בעבדות עם בניה׃
Lecz ono górne Jeruzalem wolne jest, które jest matką wszystkich nas.
אבל ירושלים של מעלה היא חפשיה והיא אם כלנו׃
Albowiem napisano: Rozwesel się niepłodna, która nie rodzisz; porwij się, a zawołaj, która nie pracujesz w porodzeniu; bo ta opuszczona wiele ma dziatek, więcej niż ta, która ma męża.
כי כתוב רני עקרה לא ילדה פצחי רנה וצהלי לא חלה כי רבים בני שוממה מבני בעולה׃
My tedy, bracia! tak jako Izaak, jesteśmy dziatkami obietnicy.
ואנחנו אחי הננו כיצחק בני ההבטחה׃
Ale jako na on czas ten, który się był urodził według ciała, prześladował tego, który się był urodził według ducha, tak się dzieje i teraz.
וכאשר הנולד לפי הבשר אז היה רדף את הנולד לפי הרוח כן הוא גם עתה׃
Ale co mówi Pismo? Wyrzuć niewolnicę i syna jej; albowiem nie będzie dziedziczył syn niewolnicy z synem wolnej,
אבל הכתוב מה הוא אמר גרש האמה ואת בנה כי לא יירש בן האמה עם בן החפשיה׃
A tak, bracia! nie jesteśmy dziećmi niewolnicy, ale wolnej.
על כן אחי לא בני האמה אנחנו כי אם בני החפשיה׃