Psalms 72

Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.
Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.