Job 17

Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
Brudt er min Ånd, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje må skue.
Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Håndslag?
Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
den, der forråder Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
men den retfærdige holder sin Vej, en renhåndet vokser i Kraft.
Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand fnder jeg ikke iblandt jer!
Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje.
vil jeg håbe, får jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje,
Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
Graven kalder jeg Fader, Forrådnelsen Moder og Søster.
Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
Hvor er da vel mit Håb, og hvo kan øjne min Lykke?
W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich.
Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet?