Psalms 72

Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
Šalomounovi. Bože, soudy své králi dej, a spravedlnost svou synu královu,
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
Aby soudil lid tvůj v spravedlnosti a chudé tvé v pravosti.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
Souditi bude chudé z lidu, a vysvobodí syny nuzného, násilníka pak potře.
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
Báti se budou tebe, dokudž slunce a měsíc trvati bude, od národu až do pronárodu.
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
Jako když sstupuje déšť na přisečenou trávu, a jako tiší déšťové skrápějící zemi:
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
Tak zkvete ve dnech jeho spravedlivý, a bude hojnost pokoje, dokud měsíce stává.
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
Panovati bude od moře až k moři, a od řeky až do končin země.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
Před ním skláněti se budou obyvatelé pustin vyprahlých, a nepřátelé jeho prach lízati budou.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
Králové při moři a z ostrovů pocty mu přinesou, králové Šebejští a Sabejští dary obětovati budou.
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
Nadto klaněti se jemu budou všickni králové, všickni národové jemu sloužiti budou.
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
Nebo vytrhne nuzného, volajícího a nátisk trpícího, kterýž nemá spomocníka.
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
Smiluje se nad bídným a potřebným, a duše nuzných spasí.
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
Od lsti a násilí vysvobodí duši jejich; neboť jest drahá krev jejich před očima jeho.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
Budeť dlouhověký, a dávati mu budou zlato Arabské, a ustavně za něj se modliti, na každý den jemu dobrořečiti budou.
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
Když se vrže hrst obilí do země na vrchu hor, klátiti se budou jako Libán klasové jeho, a kvésti budou měšťané jako byliny země.
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
Jméno jeho bude na věky; dokudž slunce trvá, děditi bude jméno jeho. A požehnání sobě dávajíce v něm všickni národové, budou ho blahoslaviti.
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
Požehnaný Hospodin Bůh, Bůh Izraelský, kterýž sám činí divné věci,
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
A požehnané jméno slávy jeho na věky. Budiž také naplněna slávou jeho všecka země, Amen i Amen.
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.
Skonávají se modlitby Davidovy, syna Izai.