Job 17

Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
Духът ми съкрушен е, гаснат дните ми, за мене вече гробища остават.
Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
Присмиватели около мен не са ли, не почива ли окото ми на техните обиди?
Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
Определи ми сега поръчител пред Себе Си; кой друг би ми подал ръка?
Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
Защото си скрил сърцето им от разум — затова и няма да ги възвисиш.
Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
Който приятели предава на грабеж, очите на децата му ще чезнат.
Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
Той ме е поставил за поговорка на хората и аз станах за заплюване в лицето.
Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
Окото ми се помрачи от скръб и всичките ми части станаха като сянка.
Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
Правдивите ще се ужасят на това и невинният ще се възмущава против лицемера.
Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
А праведният ще се държи за пътя си и който е с чисти ръце, ще става все по-силен.
Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
Но вие всички, върнете се и елате; и един мъдър няма да намеря между вас.
Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
Дните ми преминаха; пресякоха се намеренията ми, желанията на сърцето ми.
Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
Нощта направиха на ден и светлината близо е при мрака.
Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje.
Ако чакам, жилището ми Шеол е, леглото си постлах във мрака.
Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
Към гроба викам: Ти си ми баща! — към червея: Ти — майка ми, сестра ми!
Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
Къде тогава е надеждата ми? Надеждата ми кой ще види?
W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich.
Тя ще слезе в самотата на Шеол, когато заедно в пръстта покой намерим.