Psalms 136

Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
qui fecit caelos in sapientia quoniam in aeternum misericordia eius
ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
qui percussit Aegyptum cum primitivis suis quoniam in aeternum misericordia eius
og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
et eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
in manu valida et in brachio extento quoniam in aeternum misericordia eius
ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
qui divisit mare Rubrum in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
et eduxit Israhel in medio eius quoniam in aeternum misericordia eius
Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
et convolvit Pharao et exercitum eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
qui duxit populum suum per desertum quoniam in aeternum misericordia eius
ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
et occidit reges magnificos quoniam in aeternum misericordia eius
Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
et dedit terram eorum in hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
et redemit nos de hostibus nostris quoniam in aeternum misericordia eius
ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
qui dat panem omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius