Proverbs 2

Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Υιε μου, εαν δεχθης τους λογους μου και ταμιευσης τας εντολας μου παρα σεαυτω,
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
ωστε να προσεξη το ωτιον σου εις την σοφιαν, να κλινης την καρδιαν σου εις την συνεσιν
ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
και εαν επικαλεσθης την φρονησιν, και υψωσης την φωνην σου εις την συνεσιν
dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
εαν ζητησης αυτην ως αργυριον και εξερευνησης αυτην ως κεκρυμμενους θησαυρους,
da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
τοτε θελεις εννοησει τον φοβον του Κυριου και θελεις ευρει την επιγνωσιν του Θεου.
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Διοτι ο Κυριος διδει σοφιαν εκ του στοματος αυτου εξερχεται γνωσις και συνεσις.
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Αποταμιευει σωτηριαν εις τους ευθεις ειναι ασπις εις τους περιπατουντας εν ακεραιοτητι,
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
υπερασπιζων τας οδους της δικαιοσυνης και φυλαττων την οδον των οσιων αυτου.
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Τοτε θελεις εννοησει δικαιοσυνην και κρισιν και ευθυτητα, πασαν οδον αγαθην.
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Εαν η σοφια εισελθη εις την καρδιαν σου και η γνωσις ηδυνη την ψυχην σου,
eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
ορθη βουλη θελει σε φυλαττει, συνεσις θελει σε διατηρει
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
δια να σε ελευθερονη απο της οδου της πονηρας, απο ανθρωπου λαλουντος δολια,
fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
οιτινες εγκαταλειπουσι τας οδους της ευθυτητος, δια να περιπατωσιν εν ταις οδοις του σκοτους
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
οιτινες ηδυνονται εις το να καμνωσι κακον, χαιρουσιν εις τας διαστροφας της κακιας,
som går på krokete stier og følger vrange veier.
των οποιων αι οδοι ειναι σκολιαι και αι πορειαι αυτων διεστραμμεναι
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
δια να σε ελευθερονη απο ξενης γυναικος, απο αλλοτριας κολακευουσης με τους λογους αυτης,
som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
ητις εγκατελιπε τον επιστηθιον της νεοτητος αυτης και ελησμονησε την διαθηκην του Θεου αυτης.
for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
Διοτι ο οικος αυτης καταβιβαζει εις τον θανατον, και τα βηματα αυτης εις τους νεκρους
de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
παντες οι εισερχομενοι προς αυτην δεν επιστρεφουσιν ουδε αναλαμβανουσι τας οδους της ζωης
Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
δια να περιπατης εν τη οδω των αγαθων και να φυλαττης τας τριβους των δικαιων.
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Διοτι οι ευθεις θελουσι κατοικησει την γην, και οι τελειοι θελουσιν εναπολειφη εν αυτη.
men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
Οι δε ασεβεις θελουσιν εκκοπη απο της γης, και οι παρανομοι θελουσιν εκριζωθη απ αυτης.