Psalms 72

Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
Ende på Davids, Isais sønns bønner.
The prayers of David the son of Jesse are ended.