Proverbs 22

Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
Il pigro dice: "Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada".
Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.