Genesis 10

Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
og til jebusittene og amorittene og girgasittene
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
og hevittene og arkittene og sinittene
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
og Hadoram og Usal og Dikla
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
og Obal og Abimael og Sjeba
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃