I Chronicles 4

Judas sønner var Peres, Hesron og Karmi og Hur og Sobal.
בני יהודה פרץ חצרון וכרמי וחור ושובל׃
Og Reaja, Sobals sønn, fikk sønnen Jahat, og Jahat fikk sønnene Ahumai og Lahad; dette var soratittenes ætter.
וראיה בן שובל הוליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי׃
Og dette var Abi-Etams ætter: Jisre'el og Jisma og Jidbas, og deres søster hette Haslelponi.
ואלה אבי עיטם יזרעאל וישמא וידבש ושם אחותם הצללפוני׃
Og Pnuel var far til Gedor, og Eser var far til Husa; de var sønner av Hur, Efratas førstefødte sønn og far til Betlehem.
ופנואל אבי גדר ועזר אבי חושה אלה בני חור בכור אפרתה אבי בית לחם׃
Og Tekoas far Ashur hadde to hustruer, Hela og Na'ara.
ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה׃
Med Na'ara fikk han Ahussam og Hefer og Temeni og Ahastari; dette var Na'aras sønner.
ותלד לו נערה את אחזם ואת חפר ואת תימני ואת האחשתרי אלה בני נערה׃
Og Helas sønner var Seret, Jishar og Etnan.
ובני חלאה צרת יצחר ואתנן׃
Og Kos blev far til Anub og Hassobeba og Aharhels, Harums sønns ætter.
וקוץ הוליד את ענוב ואת הצבבה ומשפחות אחרחל בן הרום׃
Jabes var æret fremfor sine brødre; hans mor gav ham navnet Jabes, idet hun sa: Jeg har født ham med smerte.
ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב׃
Og Jabes påkalte Israels Gud og sa: Å, om du vilde velsigne mig og utvide mine landemerker og la din hånd være med mig, og om du vilde lage det så at det ingen ulykke kom, og jeg blev fri for smerte! Og Gud lot det komme som han hadde bedt om.
ויקרא יעבץ לאלהי ישראל לאמר אם ברך תברכני והרבית את גבולי והיתה ידך עמי ועשית מרעה לבלתי עצבי ויבא אלהים את אשר שאל׃
Og Suhas bror Kelub fikk sønnen Mehir; han var far til Eston.
וכלוב אחי שוחה הוליד את מחיר הוא אבי אשתון׃
Og Eston var far til Bet-Rafa og Paseah og Tehinna, Ir-Nahas' far dette var mennene fra Reka.
ואשתון הוליד את בית רפא ואת פסח ואת תחנה אבי עיר נחש אלה אנשי רכה׃
Og Kenas' sønner var Otniel og Seraja, og Otniels sønn var Hatat.
ובני קנז עתניאל ושריה ובני עתניאל חתת׃
Og Meonotai fikk sønnen Ofra, og Seraja fikk sønnen Joab, som var far til ætten i Tømmermannsdalen; for de var tømmermenn.
ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים כי חרשים היו׃
Og sønnene til Kaleb, Jefunnes sønn, var Iru, Ela og Na'am, og Elas sønn var Kenas.
ובני כלב בן יפנה עירו אלה ונעם ובני אלה וקנז׃
Og Jehallelels sønner var Sif og Sifa, Tirja og Asarel.
ובני יהללאל זיף וזיפה תיריא ואשראל׃
Og Esras sønner var Jeter og Mered og Efer og Jalon; og hun blev fruktsommelig og fødte Mirjam og Sammai og Jisbah, far til Estemoa.
ובן עזרה יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע׃
Og hans jødiske hustru fødte Jered, far til Gedor, og Heber, far til Soko, og Jekutiel, far til Sanoah; men de andre var sønner av Faraos datter Bitja, som Mered hadde tatt til hustru.
ואשתו היהדיה ילדה את ירד אבי גדור ואת חבר אבי שוכו ואת יקותיאל אבי זנוח ואלה בני בתיה בת פרעה אשר לקח מרד׃
Og sønnene av Hodijas hustru, Nahams søster, var Ke'ilas far, garmitten, og Estemoa, ma'akatitten.
ובני אשת הודיה אחות נחם אבי קעילה הגרמי ואשתמע המעכתי׃
Og Simons sønner var Amnon og Rinna, Ben-Hanan og Tulon; og Jisis sønner var Sohet og Sohets sønn.
ובני שימון אמנון ורנה בן חנן ותולון ובני ישעי זוחת ובן זוחת׃
Sønnene til Sela, Judas sønn, var Er, far til Leka, og Lada, far til Maresa, og de ætter som tilhørte bomulls-arbeidernes hus av Asbeas ætt,
בני שלה בן יהודה ער אבי לכה ולעדה אבי מרשה ומשפחות בית עבדת הבץ לבית אשבע׃
og Jokim og mennene i Koseba og Joas og Saraf, som rådet over Moab, og Jasubi-Lehem; men dette er gamle ting.
ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב וישבי לחם והדברים עתיקים׃
Disse folk var pottemakere og bodde i Neta'im og Gedera; de bodde der hos kongen og var i hans arbeid.
המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם׃
Simeons sønner var Nemuel og Jamin, Jarib, Serah og Saul;
בני שמעון נמואל וימין יריב זרח שאול׃
hans sønn var Sallum; hans sønn Mibsam; hans sønn Misma.
שלם בנו מבשם בנו משמע בנו׃
Og Mismas sønner var hans sønn Hammuel, hans sønn Sakkur og hans sønn Sime'i.
ובני משמע חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו׃
Og Sime'i hadde seksten sønner og seks døtre; men hans brødre hadde ikke mange sønner, så hele deres ætt ikke øktes så sterkt som Judas sønner.
ולשמעי בנים ששה עשר ובנות שש ולאחיו אין בנים רבים וכל משפחתם לא הרבו עד בני יהודה׃
De bodde i Be'erseba og Molada og Hasar-Sual
וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל׃
og i Bilha og i Esem og i Tolad
ובבלהה ובעצם ובתולד׃
og i Betuel og i Horma og i Siklag
ובבתואל ובחרמה ובציקלג׃
og i Bet-Markabot og i Hasar-Susim og i Bet-Biri og i Sa'ara'im - det var deres byer inntil David blev konge -
ובבית מרכבות ובחצר סוסים ובבית בראי ובשערים אלה עריהם עד מלך דויד׃
med tilhørende landsbyer, og i Etam og A'in, Rimmon og Token og Asan - fem byer -
וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש׃
og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer helt til Ba'al; dette var deres bosteder, og de hadde sin egen ætteliste.
וכל חצריהם אשר סביבות הערים האלה עד בעל זאת מושבתם והתיחשם להם׃
Og Mesobab og Jamlek og Josa, Amasjas sønn,
ומשובב וימלך ויושה בן אמציה׃
og Joel og Jehu, sønn av Josibja, som var sønn av Asiels sønn Seraja,
ויואל ויהוא בן יושביה בן שריה בן עשיאל׃
og Eljoenai og Ja'akoba og Jesohaja og Asaja og Adiel og Jesimiel og Benaja
ואליועיני ויעקבה וישוחיה ועשיה ועדיאל וישימאל ובניה׃
og Sisa, sønn av Sifi, som var sønn av Allon, som var sønn av Jedaja, som var sønn av Simri, som var sønn av Semaja -
וזיזא בן שפעי בן אלון בן ידיה בן שמרי בן שמעיה׃
disse som er nevnt her ved navn, var høvdinger i sine ætter, og deres familier utbredte sig sterkt.
אלה הבאים בשמות נשיאים במשפחותם ובית אבותיהם פרצו לרוב׃
De drog avsted bortimot Gedor like til østsiden av dalen for å søke beite for sitt småfe;
וילכו למבוא גדר עד למזרח הגיא לבקש מרעה לצאנם׃
og der fant de fett og godt beite, og landet var vidt og rummelig, og det var rolig og stille; for de som bodde der før, var av Kams ætt.
וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים׃
Da kom i Judas konge Esekias' dager de som her er optegnet ved navn, og ødela deres telter og hugg ned de meunitter som fantes der, og slo dem med bann, så de nu ikke mere er til, og bosatte sig i deres land; for der var beite for deres småfe.
ויבאו אלה הכתובים בשמות בימי יחזקיהו מלך יהודה ויכו את אהליהם ואת המעינים אשר נמצאו שמה ויחרימם עד היום הזה וישבו תחתיהם כי מרעה לצאנם שם׃
Fem hundre mann av dem - av Simeons barn - drog til Se'irfjellene under anførsel av Pelatja og Nearja og Refaja og Ussiel, Jisis sønner;
ומהם מן בני שמעון הלכו להר שעיר אנשים חמש מאות ופלטיה ונעריה ורפיה ועזיאל בני ישעי בראשם׃
og de slo ihjel resten av de amalekitter som hadde sloppet unda; så bosatte de sig der og bor der den dag idag.
ויכו את שארית הפלטה לעמלק וישבו שם עד היום הזה׃