Psalms 118

Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Que ceux qui craignent l'Eternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Eternel: L'Eternel m'a exaucé, m'a mis au large.
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
L'Eternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier à l'homme;
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier aux grands.
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Eternel m'a secouru.
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
La droite de l'Eternel est élevée! La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Eternel.
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
L'Eternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
C'est de l'Eternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
C'est ici la journée que l'Eternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
O Eternel, accorde le salut! O Eternel, donne la prospérité!
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
L'Eternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!