Proverbs 2

Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Mia filo! se vi akceptos miajn parolojn Kaj konservos ĉe vi miajn ordonojn,
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
Ke via orelo atente aŭskultos saĝon Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado;
ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
Se vi vokos la prudenton Kaj direktos vian voĉon al la saĝo:
dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
Se vi serĉos ĝin kiel arĝenton, Serĉegos kiel trezoron:
da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
Tiam vi komprenos la timon antaŭ la Eternulo, Kaj vi akiros konadon pri Dio.
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Ĉar la Eternulo donas saĝon; El Lia buŝo venas scio kaj kompreno.
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
Li havas helpon por la virtuloj; Li estas ŝildo por tiuj, kiuj vivas pie.
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
Li gardas la iradon de la justo, Kaj zorgas pri la vojo de Siaj piuloj.
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj ĉiun bonan vojon.
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Ĉar saĝo venos en vian koron, Kaj scio estos agrabla por via animo.
eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
Bona konscio vin gvidos, Prudento vin gardos,
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontraŭveraĵon,
fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
De tiuj, kiuj forlasas la ĝustan vojon, Por iri la vojojn de mallumo,
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
Kiuj ĝojas, kiam ili faras malbonon, Trovas plezuron en la malordo de la malboneco,
som går på krokete stier og følger vrange veier.
Kies vojoj estas malrektaj Kaj kies irado deflankiĝis;
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
Por savi vin de fremda virino, De edzino ne via, kies paroloj estas glataj,
som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
Kiu forlasas la amikon de sia juneco, Kaj forgesas la ligon de sia Dio;
for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
Ĉar ŝia domo kondukas al morto, Kaj ŝiaj paŝoj al la inferuloj;
de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
Ĉiuj, kiuj eniras al ŝi, ne revenas, Kaj ne reatingas la vojon de la vivo;
Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Ke vi iru la vojon de bonuloj, Kaj sekvu la paŝosignojn de piuloj.
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Ĉar la piuloj loĝos sur la tero, Kaj la senpekuloj restos sur ĝi;
men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
Sed la malpiuloj estos ekstermitaj de sur la tero, Kaj la maliculoj estos malaperigitaj de tie.