Psalms 55

Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He Makiri, na Rawiri. E te Atua, tahuri mai tou taringa ki taku inoi: kei whakangaro atu koe, ina tangi ahau.
למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃
Anga mai ki ahau, whakahokia mai he kupu ki ahau: pokaikaha noa iho ahau i ahau e tangi nei, e hamama nei;
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃
I te reo hoki o te hoariri, i te tukino a te tangata kino: no te mea e utaina ana e ratou he hara ki runga ki ahau, a e kino ana ki ahau, e riri ana.
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃
Mamae pu toku ngakau i roto i ahau: kua taka ki runga ki ahau nga wehi whakamate.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃
Kua pa ki ahau te wehi me te wiri: a pokia iho ahau e te whakamataku.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃
Na ko taku meatanga, Aue, te whai pakau ahau me he kukupa; penei ka rere atu ahau, a ka whai okiokinga.
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
Katahi ahau ka rere ki tawhiti; a noho rawa atu i te koraha. (Hera.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃
Ka hohoro toku rere atu i te hau, i te awha.
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃
Whakangaromia, e te Ariki, wehia o ratou arero; kua kitea hoki e ahau te tukino me te tutu o roto o te pa.
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃
Haereere ana ratou i te ao, i te po, i runga i ona taiepa, a tawhio noa: he kino kei roto, he hianga.
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃
He hara kei waenganui ona: kahore ona ara e mahue i te tinihanga, i te hianga.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃
Ehara hoki i te hoariri nana ahau i tawai; penei e taea e ahau te whakaririka: ehara hoki i te hoa whawhai noku i whakakake ki ahau; penei kua piri ahau, kei kitea e ia.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃
Nau ia, na te tangata i rite ki ahau, na toku takahoa, na taku i mohio ai.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃
Ahuareka tonu ta taua korerorero; haere tahi ana hoki taua i roto i te ropu ki te whare o te Atua.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃
Kia mau ohorere ratou i te mate, kia heke ora ki te reinga: he hara hoki kei o ratou nohoanga, kei waenganui i a ratou.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃
Ko ahau, ka karanga ahau ki te Atua: a ma Ihowa ahau e whakaora.
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
I te ahiahi, i te ata, i te poutumarotanga, ka inoi ahau, ka tangi: a ka whakarongo ia ki toku reo.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃
Whakaorangia ana e ia toku wairua i runga i te rangimarie i ahau e whakaekea ana: he tokomaha hoki oku hoa whawhai.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃
Ka whakarongo te Atua, no tua iho nei tona nohoanga, a ka whakahoki i ta ratou. (Hera.) Ko te hunga kahore o ratou whakawhitiwhitinga, a kahore o ratou wehi ki te Atua.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃
Kua totoro ona ringa ki te hunga kua mau nei ta ratou rongo ki a ia; kua whakataka e ia tana kawenata.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃
Maeneene atu tona mangai i te pata, he whawhai ia kei roto i tona ngakau: ngawari atu ana kupu i te hinu, kahore, he hoari kua oti te unu.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃
Maka ki runga ki a Ihowa tau pikaunga, a mana koe e whakau ake: e kore e tukua e ia te hunga tika kia whakangaueuetia ake ake.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃
Mau ia ratou e mea, e te Atua, kia heke ki te poka o te pirau: e kore nga tangata toto, nga tangata hianga e tutuki ki te hawhe o o ratou ra; ko ahau ia, ka whakawhirinaki ki a koe.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃