Psalms 51

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri, i te taenga o Natana poropiti ki a ia, mo tona haerenga ki a Patehepa. Tohungia ahau, e te Atua, kia rite ki tou atawhai: kia rite ki tou aroha nui te murunga o oku he.
למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי׃
Horoia rawatia toku kino: kia ma hoki toku hara.
הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני׃
E whaki ana hoki ahau i aku mahi tutu: kei toku aroaro tonu toku hara.
כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד׃
He hara ki a koe, ki a koe anake, toku; i meatia ano tenei he ki tou aroaro; kia tika ai koe i tau korerotanga, kia ma ai hoki ina whakawa.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃
Na i whakaahuatia ahau i roto i te kino, i runga ano i te hara toku whakahaputanga ki roto ki toku whaea.
הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי׃
Na ko tau e matenui ai ko te pono i nga wahi o roto, a ka whakaakona oku wahi ngaro e koe ki te whakaaro nui.
הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני׃
Purea ahau ki te hihopa, a ka ma ahau; horoia ahau, a ka ma ke atu i te hukarere.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין׃
Meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa, a ka whakamanamana nga iwi i whatiia nei e koe.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית׃
Huna tou mata ki oku hara; a murua katoatia oku kino.
הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה׃
Hanga, e te Atua, he ngakau ma ki roto ki ahau: whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.
לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי׃
Kaua ahau e maka i tou aroaro; kaua hoki tou wairua tapu e tangohia i ahau.
אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני׃
Whakahokia mai ki ahau te hari o tau whakaoranga: tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני׃
Ko reira ahau whakaako ai i au ara ki te hunga tutu; a ka tahuri te hunga hara ki a koe.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו׃
Whakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua, e te Atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero.
הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך׃
Whakatuwheratia oku ngutu, e te Ariki; a ka puaki i toku mangai te whakamoemiti ki a koe.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך׃
Kahore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu; penei kua hoatu e ahau: kahore koe e ahuareka ki te tahunga tinana.
כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה׃
Ko nga patunga tapu ma te Atua he wairua maru: e kore koe e whakahawea e te Atua, ki te ngakau maru, ki te ngakau iro.
זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה׃
Kia pai koe ki te atawhai i Hiona: hanga nga taiepa o Hiruharama.
היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם׃
Ko reira koe pai ai ki nga patunga tapu o te tika, ki nga tahunga tinana, he mea whakaeke katoa: ko reira ratou whakaeke ai i nga puru ki runga ki tou aata.
אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים׃