Job 17

Efa ho ritra ny aiko; Efa milopilopy ny androko; Efa miandry ahy ny fasana.
Dýchání mé ruší se, dnové moji hynou, hrobu blízký jsem.
Eny, fanesoana tokoa no manodidina ahy, ary tsy maintsy mijery ny filany ady amiko aho.
Jistě posměvači jsou u mne, a pro jejich mne kormoucení nepřichází ani sen na oči mé.
Masina Hianao, aoka ny tenanao ihany no hiantoka ahy aminao; Fa iza moa no hety hiantoka ahy?
Postav mi, prosím, rukojmě za sebe; kdo jest ten, nechť mi na to ruky podá.
Fa ny fon'ireto dia voahidinao tsy hidiran'ny fahalalana; koa izany no tsy hanandratanao azy.
Nebo srdce jejich přikryl jsi, aby nerozuměli, a protož jich nepovýšíš.
Izay manolotra ny sakaizany ho babo, dia ho pahina kosa ny mason'ny zanany.
Kdož pochlebuje bližním, oči synů jeho zhynou.
Ary efa nanao ahy ho ambentinteny amin'ny firenena Izy, ka rorany mandrakariva ny tavako.
Jistě vystavil mne za přísloví lidem, a za divadlo všechněm,
Efa pahina ny masoko noho ny alahelo; Ary efa toy ny aloka ny momba ny tenako rehetra.
Tak že pro žalost pošly oči mé, a oudové moji všickni stínu jsou podobni.
Ankona noho izany ny olona mahitsy, ary ny tsy manan-tsiny mihendratra mahita ny mpihatsaravela-tsihy.40
Užasnouť se nad tím upřímí, a však nevinný proti pokrytci vždy se zsilovati bude.
Fa ny marina mifikitra tsara amin'ny halehany, ary izay madio tanana no hitombo hery.
Přídržeti se bude, pravím, spravedlivý cesty své, a ten, jenž jest čistých rukou, posilní se více.
Avia avokoa indray ary ianareo rehetra tsy mahita izay olon-kendry eo aminareo aho.
Tolikéž i vy všickni obraťte se, a poďte, prosím; neboť nenacházím mezi vámi moudrého.
Mihelina ny androko, voaongotra ny fikasako. Dia izay hevitra fikirin'ny foko indrindra;
Dnové moji pomíjejí, myšlení má mizejí, přemyšlování, pravím, srdce mého.
Ny alina ataon'ireny ho antoandro, ary ny mazava ho efa akaiky, nefa tamy ihany ny maizina.
Noc mi obracejí v den, a světla denního ukracují pro přítomnost temností.
Raha mbola misy antenaiko, dia ny fiainan-tsi-hita fonenako ihany; Ao amin'ny maizina no hamelarako ny fandriako.
Abych pak čeho i očekával, hrob bude dům můj, ve tmě usteli ložce své.
Ny fasana no nantsoiko hoe: Raiko ianao; Ary ny kankana: Reniko sy anabaviko ianao.
Jámu nazovu otcem svým, matkou pak a sestrou svou červy.
Fa aiza ary ny fanantenako? Ary iza no mahita azy?
Kdež jest tedy očekávání mé? A kdo to, čím bych se troštoval, spatří?
Midina any amin'ny vavahadin'ny fiainan-tsi-hita izany, raha mba hahita fitsaharana ao amin'ny vovoka aho.
Do skrýší hrobu sstoupí, poněvadž jest všechněm v prachu země odpočívati.