Psalms 72

Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
Nataon'i Solomona. Andriamanitra ô, omeo ho an'ny mpanjaka ny fitsarànao,ary ho an'ny zanaky ny mpanjaka ny fahamarinanao.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Hitsara ny olonao amin'ny fahamarinana izy. Ary ny malahelolonao amin'ny fahitsiana.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Ny tendrombohitra hahavokatra fiadanana ho an'ny olona, eny, ny havoana koa amin'ny fahamarinana.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Hitsara2 ny olona ory izy sy hamonjy ny zanaky ny mahantra ary hanorotoro ny mpampahory.
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
Hatahotra2 anao ny olona, raha mbola maharitra koa ny masoandro sy ny volana hatramin'ny taranaka fara mandimby.
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
Hidina2 tahaka ny ranonorana amin'ny saha voajinja izy, tahaka ny ranonorana mivatravatra amin'ny tany.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
Ny2 marina hitrebona amin'ny androny, ary ho be ny fiadanana mandra-paha-tsy hisy volana intsony.
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Ary hanjaka hatramin'ny ranomasina ka hatramin'ny ranomasina izy, ary hatramin'ny ony ka hatramin'ny faran'ny tany.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Ny mponina any an-efitra handohalika eo anatrehany; ary ny fahavalony hilelaka ny vovoka.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Ny mpanjakan'i Tarsisy sy ny nosy handoa hetra; ny mpanjakan'i Sheba sy Seba hanatitra fanomezana.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Ary ny mpanjaka rehetra hiankohoka eo anatrehany; ny firenena rehetra hanompo azy.
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Fa hamonjy ny mahantra mitaraina izy sy ny ory tsy manan-kamonjy;
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Hiantra ny reraka sy ny malahelo izy ary hamonjy ny fanahin'ny malahelo.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
Hanavotra ny fanahiny amin'ny fampahoriana sy ny fanaovana an-keriny izy; ary ho zava-dehibe eo imasony ny ràny.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Dia ho velona ireny ka hanome azy volamena avy any Sheba, ary hanao fifonana ho azy mandrakariva, izy, ary isan'andro no hisaorany azy.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
Hahavoka-bary betsaka ny tany na dia any an-tampon'ny tendrombohitra aza; hirondrona tahaka ny any Libanona ny fahavokarany; ary ny ao an-tanàna hidokadoka tahaka ny ahitra amin'ny tany.
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Ho mandrakizay ny anarany; raha mbola maharitra koa ny masoandro, dia hanorobona ny anarany; ary izy ho fitahiana ny olona; ny firenena rehetra hanao azy ho sambatra.
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
Isaorana anie Jehovah Andriamanitra, Andriamanitry ny Isiraely; Izy irery ihany no manao fahagagana;
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
Ary isaorana mandrakizay anie ny anarany malaza; ary aoka ny tany rehetra ho henika ny voninahiny. Amena dia Amena.
The prayers of David the son of Jesse are ended.
Tapitra ny fivavak'i Davida, zanak'i Jese.