Psalms 72

Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
The prayers of David the son of Jesse are ended.
Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.