Proverbs 23

When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
Koskas istus ja syöt jonkun herran kanssa, niin ota visu vaari, kuka edessäs on.
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
Ja pane veitsi kaulaas, jos sinä tahdot henkes pitää.
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
Älä himoitse hänen herkustansa; sillä se on petollinen leipä.
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
Älä vaivaa sinuas tullakses rikkaksi, ja lakkaa sinun viisaudesta.
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
Älä lennätä silmiäs sen jälkeen, jota et sinä taida saada; sillä se tekee itsellensä siivet niinkuin kotka, ja lentää taivasta päin.
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
Älä syö leipää kateen kanssa, ja älä himoitse hänen hänen herkkuansa.
For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
Sillä niinkuin hän itse sydämessänsä ajattelee, niin se on; hän sanoo sinulle: syö ja juo, ja ei kuitenkaan ole hänen mielensä sinun kanssas.
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
Sinun palas, jotka syönyt olet, pitää sinun oksentaman, ja sinun ystävälliset puhees pitää hukkaan tuleman.
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
Älä puhu hullun korvissa; sillä hän katsoo sinun toimellisen puheen ylön.
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja,ja älä mene orpoin pellolle.
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
Sillä heidän lunastajansa on voimallinen: hän toimittaa heidän asiansa sinua vastaan.
Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
Anna sydämes kuritukseen, ja korvas toimelliseen puheesen.
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
Älä lakkaa lasta kurittamasta; sillä jos sinä häntä vitsalla lyöt, niin ei hän kuole.
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
Sinä lyöt häntä vitsalla, vaan sinä vapahdat hänen sielunsa helvetistä.
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
Poikani, jos sinä viisas olet, niin myös sydämeni iloitsee.
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
Ja minun munaskuuni ovat riemuiset, koska sinun huules puhuvat, mikä oikia on.
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.
Älköön sinun sydämes kiivoitelko syntisiä, vaan olkoon Herran pelvossa joka päivä.
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
Sillä se on sinulle viimein hyväksi, ja ei sinun odottamises puutu.
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
Kuule, poikani, ja ole viisas, ja johdata sydämes tielle.
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
Älä ole juomarien ja syömärien seassa.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
Sillä juomarit ja syömärit köyhtyvät, ja unikeko pitää ryysyissä käymän.
Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
Kuule isääs, joka sinun siittänyt on, ja älä katso äitiäs ylön, kuin hän vanhaksi tulee.
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
Osta totuutta, ja älä sitä myy, niin myös viisautta, oppia ja ymmärrystä.
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
Vanhurskaan isä suuresti riemuitsee; ja joka viisaan siittänyt on, hän iloitsee hänestä.
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
Anna isäs ja äitis iloita; ja riemuitkaan se, joka sinun synnyttänyt on.
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
Anna minulle, poikani, sydämes, ja sinun silmäs pitäköön minun tieni.
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa.
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
Kussa on kipu? kussa murhe? kussa tora? kussa valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä punaiset silmät?
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Siinä, kussa viinan tykönä viivytään, ja tullaan tyhjentämään, mitä sisälle pantu on.
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
Älä katsele viinaa, vaikka se punoittaa, ja on selkiänä lasissa, ja huokiasti menee alas;
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
Vaan viimeiseltä puree se niinkuin käärme, ja pistää niinkuin kyykäärme.
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
Niin katsovat sinun silmäs muita vaimoja, ja sinun sydämes puhuu toimettomia asioita,
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
Ja sinä tulet niinkuin se, joka makaa keskellä merta, ja niinkuin se joka makaa ylhäällä haahden pielen päässä.
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
Sinä sanot; he löivät minua, vaan en minä kipua tuntenut; he sysivät minua, ja en minä tiennyt. Kuin minä herään, niin tahdon minä vielä niin tehdä, ja sitä enempi etsiä.