Numbers 26

And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
بعد از آن که بلا رفع شد، خداوند به موسی و العازار، پسر هارون کاهن فرمود:
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.
«تمام مردان اسرائیلی را، از بیست ساله به بالا سرشماری کنید تا مشخص شود که از هر طایفه چند نفر می‌توانند در جنگ شرکت کنند.»
And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
پس موسی و العازار کاهن به رؤسای طایفه‌های اسرائیل که در دشت موآب، در کنار رود اردن، مقابل اریحا اردو زده بودند، فرمان داد که سر شماری را شروع کنند. نتیجهٔ سرشماری مردان اسرائیل که از مصر آمدند، به این قرار بود:
Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
پس موسی و العازار کاهن به رؤسای طایفه‌های اسرائیل که در دشت موآب، در کنار رود اردن، مقابل اریحا اردو زده بودند، فرمان داد که سر شماری را شروع کنند. نتیجهٔ سرشماری مردان اسرائیل که از مصر آمدند، به این قرار بود:
Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
از طایفهٔ رئوبین نخستزادهٔ یعقوب، خاندانهای حنوک، فلو،
Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
حصرون و کرمی جزو این طایفه بودند
These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
و تعداد ایشان چهل و سه هزار و هفتصد و سی نفر بود.
And the sons of Pallu; Eliab.
یکی از فرزندان فلو الیاب نام داشت
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
که پدر نموئیل، داتان و ابیرام بود. داتان و ابیرام، دو نفر از رهبران، با هم دستی قورح علیه موسی و هارون توطئه نمودند و با این کار خود به خداوند اهانت کردند.
And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
زمین دهان خود را باز کرد و آنها را فرو برد، همراه با آنها، قورح و پیروانش نیز کشته شدند و همچنین آتشی از جانب خداوند آمد و دویست و پنجاه نفر را خاکستر ساخت. این اخطاری بود به سایر قوم اسرائیل.
Notwithstanding the children of Korah died not.
امّا پسران قورح کشته نشدند.
The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
خاندانهای نموئیل، یامین، یاکین،
Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
زارح و شاول، جزو طایفهٔ شمعون بودند.
These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
جمعیّت آنها بیست و دو هزار و دویست نفر بود.
The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
خاندانهای صفون، حَجّای، شونی،
Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
ازنی، عیری،
Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
ارودی و ارئیلی، جزو طایفهٔ جاد به شمار می‌رفتند
These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
و جمعیّت آنها چهل هزار و پانصد نفر بود.
The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
خاندانهای شیله، فارص، زارح، حصرون و حامول، جزو طایفهٔ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آنها نبودند.)
And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
خاندانهای شیله، فارص، زارح، حصرون و حامول، جزو طایفهٔ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آنها نبودند.)
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
خاندانهای شیله، فارص، زارح، حصرون و حامول، جزو طایفهٔ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آنها نبودند.)
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
تعداد این خاندانها به هفتاد و شش هزار و پانصد نفر می‌رسید.
Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
خاندانهای تولع، فوه،
Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
یاشوب و شمرون، جزو طایفهٔ یساکار بودند
These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
و جمعیّت آنها به شصت و چهار هزار و سیصد نفر می‌رسید.
Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
خاندانهای سارد، ایلون و یحلیئیل، جزو طایفهٔ زبولون بودند.
These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
و جمعیّت آنها به شصت هزار و پانصد نفر بالغ می‌شد.
The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
طایفهٔ یوسف پدر منسی و افرایم.
Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
طایفهٔ منسی، ماخیر پسر منسی و پدر جلعاد بود، نسب‌نامه‌های خاندانهای زیر به جلعاد ‌رسد.
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
خاندانهای ایعزر، حالق،
And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
اسریئیل، شکیم،
And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
شمیداع و حافر فرزندان جلعاد بودند.
And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
صلفحاد، پسر حافر پسری نداشت، امّا دارای پنج دختر به نامهای محله، نوعه، حجله، ملکه و ترصه بود.
These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
تعداد این خاندانها پنجاه دو هزار و هفتصد نفر بود.
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
خاندانهای شوتالح، باکر و تاحن، جزو طایفهٔ افرایم بودند.
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
یکی از خاندانهای شوتالح عیرانی‌ها بودند.
These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
تعداد این خاندانها، به سی و دو هزار و پانصد نفر بالغ می‌شد. این خاندانها از نسل یوسف بودند.
The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
خاندانهای بالع، اشبیل، احیرام،
Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
شفوفام و حوفام از طایفهٔ بنیامین بودند.
And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.
خاندانهای ارد و نعمان فرزندان بالع بودند.
These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
تعداد افراد این خاندانها به چهل و پنج هزار و ششصد نفر می‌رسید.
These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
خاندان شوحام،
All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
که جمعیّت آنها به شصت و چهار هزار و چهارصد نفر بالغ می‌شد، از طایفهٔ دان بود.
Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
خاندانهای یمنه، یشوی، بریعه، حابر و ملکیئیل، جزو طایفهٔ اشیر بودند. اشیر دختری هم به نام سارح داشت.
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
خاندانهای یمنه، یشوی، بریعه، حابر و ملکیئیل، جزو طایفهٔ اشیر بودند. اشیر دختری هم به نام سارح داشت.
And the name of the daughter of Asher was Sarah.
خاندانهای یمنه، یشوی، بریعه، حابر و ملکیئیل، جزو طایفهٔ اشیر بودند. اشیر دختری هم به نام سارح داشت.
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
تعداد آنها پنجاه و سه هزار و چهارصد بود.
Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
خاندانهای یاحصئیل، جونی، یصر و شلیم، از طایفهٔ نفتالی بودند
Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
خاندانهای یاحصئیل، جونی، یصر و شلیم، از طایفهٔ نفتالی بودند
These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
و تعدادشان به چهل و پنج هزار و چهارصد نفر می‌رسید.
These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
جمعیّت کلّ مردان قوم اسرائیل ششصد و یک‌هزار و هفتصد و سی نفر بود.
And the LORD spake unto Moses, saying,
خداوند به موسی فرمود:
Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
«این سرزمین را به تناسب تعداد هر طایفه بین‌ ایشان تقسیم کن.
To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»
Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
طایفهٔ لاوی شامل خاندانهای جرشون، قهات و مراری بود.
These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
خاندانهای لبنی، حبرون، محلی، موشی و قورح هم، جزو طایفهٔ لاوی بودند. قهات پدر عمرام بود.
And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
عمرام با یوکابَد، دختر لاوی که در مصر متولّد شده بود ازدواج کرد. او برای عمرام دو پسر به نامهای موسی و هارون و همچنین یک دختر به نام مریم به دنیا آورد.
And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
هارون چهار پسر به نامهای ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار داشت.
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
ناداب و ابیهو وقتی آتش غیر مجاز را برای خداوند تقدیم کردند، مردند.
And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
تعداد افراد ذکور لاوی، از یک ماهه به بالا بیست و سه هزار نفر بود. امّا لاویان، جدا از طایفه‌های دیگر اسرائیل، سرشماری شدند، زیرا به آنها زمین در سرزمین اسرائیل داده نشد.
These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
این بود نتیجهٔ سرشماری خاندانهایی‌ که، توسط موسی و العازار در دشت موآب، در کنار رود اردن، مقابل اریحا صورت گرفت.
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
در تمام این سرشماری، حتّی یک نفر هم، از آن اشخاصی که قبلاً توسط موسی و هارون کاهن در صحرای سینا سرشماری شده بودند، وجود نداشت،
For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
زیرا خداوند فرموده بود که تمام آن افراد، به استثنای کالیب، پسر یفنه و یوشع، پسر نون در بیابان خواهند مُرد.