Psalms 144

Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
Davidov. Blagoslovljen Jahve, hridina moja: ruke mi uči boju a prste ratu.
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
On je ljubav moja i tvrđava moja, zaštita moja, izbavitelj moj, štit moj za koji se sklanjam; on mi narode stavlja pod noge!
LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
Što je čovjek, o Jahve, da ga poznaješ, što li čedo ljudsko da ga se spominješ?
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
Poput daška je čovjek, dani njegovi kao sjena nestaju.
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Jahve, nagni svoja nebesa i siđi, takni bregove: i zadimit će se!
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
Sijevni munjom i rasprši dušmane, odapni strijele i rasprši ih!
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
Ruku pruži iz visina, istrgni me i spasi iz voda beskrajnih, iz šaka sinova tuđinskih:
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
laži govore usta njihova, a desnica krivo priseže.
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
Pjevat ću ti, Bože, pjesmu novu, na harfi od deset žica svirat ću.
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
Ti daješ pobjedu kraljevima, koji si spasio Davida, slugu svojega. Od pogubna mača
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
spasi mene, oslobodi me iz ruke tuđinske; laži govore usta njihova, a desnica krivo priseže.
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
Daj da nam sinovi budu kao biljke što rastu od mladosti svoje; a kćeri naše kao stupovi ugaoni, krasne poput hramskog stupovlja;
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
da nam žitnice budu pune svakog obilja, s plodovima svakojakim u izobilju;
That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
ovce naše plodile se na tisuće, plodile se beskrajno na našim poljima; stoka naša neka bude tovna! U zidinama nam ne bilo proboja ni ropstva ni plača na ulicama našim!
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
Blago narodu kojem je tako, blago narodu kojem je Jahve Bog!