Psalms 136

Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
رب کا شکر کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے، اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
خداؤں کے خدا کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
مالکوں کے مالک کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
جو اکیلا ہی عظیم معجزے کرتا ہے اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
جس نے حکمت کے ساتھ آسمان بنایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
جس نے زمین کو مضبوطی سے پانی کے اوپر لگا دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
جس نے آسمان کی روشنیوں کو خلق کیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
جس نے سورج کو دن کے وقت حکومت کرنے کے لئے بنایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
جس نے چاند اور ستاروں کو رات کے وقت حکومت کرنے کے لئے بنایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
جس نے مصر میں پہلوٹھوں کو مار ڈالا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
جو اسرائیل کو مصریوں میں سے نکال لایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
جس نے اُس وقت بڑی طاقت اور قدرت کا اظہار کیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
جس نے بحرِ قُلزم کو دو حصوں میں تقسیم کر دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
جس نے اسرائیل کو اُس کے بیچ میں سے گزرنے دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
جس نے فرعون اور اُس کی فوج کو بحرِ قُلزم میں بہا کر غرق کر دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
جس نے ریگستان میں اپنی قوم کی قیادت کی اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
جس نے بڑے بادشاہوں کو شکست دی اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
جس نے طاقت ور بادشاہوں کو مار ڈالا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
جس نے اموریوں کے بادشاہ سیحون کو موت کے گھاٹ اُتارا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
جس نے بسن کے بادشاہ عوج کو ہلاک کر دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
جس نے اُن کا ملک اسرائیل کو میراث میں دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
جس نے اُن کا ملک اپنے خادم اسرائیل کی موروثی ملکیت بنایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
جس نے ہمارا خیال کیا جب ہم خاک میں دب گئے تھے اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
جس نے ہمیں اُن کے قبضے سے چھڑایا جو ہم پر ظلم کر رہے تھے اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
جو تمام جانداروں کو خوراک مہیا کرتا ہے اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
آسمان کے خدا کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔