Psalms 66

Al Capo de’ musici. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti abitanti della terra!
Для дириґетна хору. Пісня. Псалом. Уся земле, покликуйте Богові,
Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.
Скажіть Богу: Які Твої вчинки грізні! Через силу велику Твою Твої вороги піддадуться Тобі,
Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. Sela.
вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє! Села.
Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.
ідіть і погляньте на Божі діла, Він грізний у ділах проти людських синів!
Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
Він на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!
Egli, con la sua potenza, signoreggia in eterno; i suoi occhi osservan le nazioni; i ribelli non facciano i superbi! Sela.
Він царює навіки Своєю могутністю, очі Його між народами зорять, нехай не несуться відступники! Села.
Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode!
Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголошуйте,
Egli ha conservato in vita l’anima nostra, non ha permesso che il nostro piè vacillasse.
що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткнутись,
Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.
бо Ти, Боже, нас випробовував, Ти нас перетопив, як срібло перетоплюється...
Ci hai fatti entrar nella rete, hai posto un grave peso sulle nostre reni.
Ти нас до в'язниці впровадив, Ти пута поклав нам на стегна,
Hai fatto cavalcar degli uomini sul nostro capo; siamo entrati nel fuoco e nell’acqua, ma tu ci traesti fuori in luogo di refrigerio.
Ти їздити дав був людині по головах наших, ми ввійшли до огню й до води, але на широкі місця Ти нас вивів!
Io entrerò nella tua casa con olocausti, ti pagherò i miei voti,
Увійду я до дому Твого з цілопаленнями, обіти свої Тобі виплачу ті,
i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.
що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісноті моїй!
Io t’offrirò olocausti di bestie grasse, con profumo di montoni; sacrificherò buoi e becchi. Sela.
Цілопалення ситих тельців піднесу Тобі з димом кадильним баранячим, приготую биків із козлами. Села.
Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel ch’egli ha fatto per l’anima mia.
ідіть, і послухайте, всі богобійні, а я розкажу, що Він учинив для моєї душі:
Io gridai a lui con la mia bocca, ed egli fu esaltato dalla mia lingua.
До Нього я кликав устами своїми, і хвали Йому під моїм язиком!
Se nel mio cuore avessi avuto di mira l’iniquità, il Signore non m’avrebbe ascoltato.
Коли б беззаконня я бачив у серці своїм, то Господь не почув би мене,
Ma certo Iddio m’ha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera.
але Бог почув, і вислухав голос моєї молитви!
Benedetto sia Iddio, che non ha rigettato la mia preghiera, né m’ha ritirato la sua benignità.
Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого милосердя від мене!