Psalms 65

Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Canto. A te, o Dio, nel raccoglimento, sale la lode in Sion, a te l’omaggio dei voti che si compiono.
Для дириґетна хору. Псалом Давидів. Пісня. Уся земле, покликуйте Богові:
O tu ch’esaudisci la preghiera, ogni carne verrà a te.
Тобі, Боже, належиться слава в Сіоні, і Тобі має відданий бути обіт!
Le iniquità mi hanno sopraffatto, ma tu farai l’espiazione delle nostre trasgressioni.
Ти, що молитви вислухуєш, всяке тіло до Тебе приходить!
Beato colui che tu eleggi e fai accostare a te perché abiti ne’ tuoi cortili! Noi sarem saziati de’ beni della tua casa, della santità del tuo tempio.
Справи грішні зробились сильніші від нас, Ти наші гріхи пробачаєш!
In modi tremendi tu ci rispondi, nella tua giustizia, o Dio della nostra salvezza, confidanza di tutte le estremità della terra e dei mari lontani.
Блаженний, кого вибираєш Ти та наближаєш, в оселях Твоїх спочивати той буде! наситимось ми добром дому Твого, найсвятішим із храму Твого!
Egli con la sua potenza rende stabili i monti; egli è cinto di forza.
Грізні речі Ти відповідаєш нам правдою, Боже, Спасителю наш, надіє всіх кінців землі та сущих далеко на морі,
Egli acqueta il rumore de’ mari, il rumore de’ loro flutti, e il tumulto de’ popoli.
що гори ставиш Своєю силою, підперезаний міццю,
Perciò quelli che abitano alle estremità della terra temono alla vista de’ tuoi prodigi; tu fai giubilare i luoghi ond’escono la mattina e la sera.
що втихомирюєш гуркіт морів, їхніх хвиль та галас народів...
Tu visiti la terra e l’adacqui, tu l’arricchisci grandemente. I ruscelli di Dio son pieni d’acqua; tu prepari agli uomini il grano, quando prepari così la terra;
і будуть боятись ознак Твоїх мешканці кінців землі. Ти розвеселяєш країну, де вихід поранку й де вечір.
tu adacqui largamente i suoi solchi, ne pareggi le zolle, l’ammollisci con le piogge, ne benedici i germogli.
Ти відвідуєш землю та поїш її, Ти збагачуєш щедро її, повний води потік Божий, Ти збіжжя готуєш її, бо Ти так приготовив її!
Tu coroni de’ tuoi beni l’annata, e dove passa il tuo carro stilla il grasso.
Ти ріллю її насичуєш вогкістю, вирівнюєш груддя її, розпускаєш дощами її, Ти благословляєш рослинність її!
Esso stilla sui pascoli del deserto, e i colli son cinti di gioia.
Ти добром Своїм рік вкороновуєш, і стежки Твої краплями товщу течуть!
I pascoli si riveston di greggi, e le valli si copron di frumento; dan voci di allegrezza e cantano.
Пасовиська пустині спливаються краплями, і радістю підперезались узгір'я! Луги зодягнулись отарами, а долини покрилися збіжжям, гукають вони та співають!