Psalms 118

Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
[] RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
“Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
“Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun’un soyu.
Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
“Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB’den korkanlar.
Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
Sıkıntı içinde RAB’be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
[] RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
RAB’be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
RAB’be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
Bütün uluslar beni kuşattı, RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
Kuşattılar, sardılar beni, RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB’bin adıyla püskürttüm onları.
Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
[] RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar!
La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
RAB’bin sağ eli üstündür, RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar!”
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB’bin yaptıklarını duyuracağım.
Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB’be şükredeyim.
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
İşte budur RAB’bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
[] [] Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
RAB’bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
Bugün RAB’bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
[] Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
[] Kutsansın RAB’bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB’bin evinden.
L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
RAB Tanrı’dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.