Psalms 72

Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.
Ende på Davids, Isais sønns bønner.