Psalms 145

Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.
Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.