Proverbs 2

Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे बोध वचनों को ग्रहण करे और मेरे आदेश मन में संचित करे,
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
और तू बुद्धि की बातों पर कान लगाये, मन अपना समझदारी में लगाते हुए
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
और यदि तू अर्न्तदृष्टि के हेतु पुकारे, और तू समझबूझ के निमित्त चिल्लाये,
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
यदि तू इसे ऐसे ढूँढे जैसे कोई मूल्यवान चाँदी को ढूँढता है, और तू इसे ऐसे ढूँढ, जैसे कोई छिपे हुए कोष को ढूँढता है
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
तब तू यहोवा के भय को समझेगा और परमेश्वर का ज्ञान पायेगा।
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
क्योंकि यहोवा ही बुद्धि देता है और उसके मुख से ही ज्ञान और समझदारी की बातें फूटती है।
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
उसके भंडार में खरी बुद्धि उनके लिये रहती जो खरे हैं, और उनके लिये जिनका चाल चलन विवेकपूर्ण रहता है। वह जैसे एक ढाल है।
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
न्याय के मार्ग की रखवाली करता है और अपने भक्तों की वह राह संवारता है।
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
तभी तू समझेगा की नेक क्या है, न्यायपूर्ण क्या है, और पक्षपात रहित क्या है, यानी हर भली राह।
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
बुद्धि तेरे मन में प्रवेश करेगी और ज्ञान तेरी आत्मा को भाने लगेगा।
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
तुझको अच्छे—बुरे का बोध बचायेगा, समझ बूझ भरी बुद्धि तेरी रखवाली करेगी,
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
बुद्धि तुझे कुटिलों की राह से बचाएगी जो बुरी बात बोलते हैं।
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
अंधेरी गलियों में आगे बढ़ जाने को वे सरल—सीधी राहों को तजते रहते हैं।
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
वे बुरे काम करने में सदा आनन्द मनाते हैं, वे पापपूर्ण कर्मों में सदा मग्न रहते हैं।
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
उन लोगों पर विश्वास नहीं कर सकते। वे झूठे हैं और छल करने वाले हैं। किन्तु तेरी बुद्धि और समझ तुझे इन बातों से बचायेगी।
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
यह बुद्धि तुझको वेश्या और उसकी फुसलाती हुई मधुर वाणी से बतायेगी।
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
जिसने अपने यौवन का साथी त्याग दिया जिससे वाचा कि उपेक्षा परमेश्वर के समक्ष किया था।
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
क्योंकि उसका निवास मृत्यु के गर्त में गिराता है और उसकी राहें नरक में ले जाती हैं।
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
जो भी निकट जाता है कभी नहीं लौट पाता और उसे जीवन की राहें कभी नहीं मिलती!
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
अत: तू तो भले लोगों के मार्ग पर चलेगा और तू सदा नेक राह पर बना रहेगा।
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
क्योंकि खरे लोग ही धरती पर बसे रहेंगे और जो विवेकपूर्ण हैं वे ही टिक पायेंगे।
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.
किन्तु जो दुष्ट है वे तो उस देश से काट दिये जायेगें।