Psalms 118

Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃