Psalms 145

Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
L'Eternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
Toutes tes oeuvres te loueront, ô Eternel! Et tes fidèles te béniront.
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
L'Eternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.
Que ma bouche publie la louange de l'Eternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!