Proverbs 4

Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
ای فرزندان من، به آنچه من، پدرتان به شما تعلیم می‌دهم گوش کنید. توجّه کنید تا معرفت پیدا کنید.
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
زیرا چیزهای خوبی به شما یاد می‌دهم، پس آنها را فراموش نکنید.
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
وقتی در خانهٔ والدین خود پسر بچّه کوچکی بودم و تنها فرزند مادرم،
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
پدرم مرا تعلیم داده می‌گفت: «سخنان مرا با دل و جان بشنو و دستورات مرا انجام بده تا رستگار شوی.
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
به دنبال کسب حکمت برو و عقل و بینش پیدا کن. آنچه را می‌گویم فراموش مکن و از آنها سرپیچی منما.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
خردمندی را ترک مکن تا تو را محافظت نماید. آن را دوست بدار تا از تو مواظبت کند.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
تحصیل حکمت از هر کاری ارزنده‌تر است، پس علاوه بر همهٔ چیزهایی که به‌‌ دست می‌آوری، بینش را هم بیاموز.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
حکمت را دوست بدار تا تو را بزرگ و محترم سازد. آن را با اشتیاق طلب نما تا به تو عزّت و شکوه ببخشد.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
حکمت برای تو تاج افتخار خواهد بود.»
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
ای فرزند من، به آنچه می‌گویم خوب گوش کن و آن را جدّی بگیر تا عمری طولانی داشته باشی.
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
حکمت را به تو آموختم و راه راست را به تو نشان دادم.
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
پس، در سفر زندگی خسته نخواهی شد و اگر بدوی، به زمین نخواهی خورد.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
آنچه را که یاد گرفته‌ای، پیوسته به‌خاطر داشته‌ باش. آنها را فراموش مکن، چون آنها زندگی تو را می‌سازند.
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
از مردم شریر پیروی مکن و از راه مردمان ظالم دوری کن.
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
کارهای آنها را انجام نده، از آنها دوری نما و راه خود را ادامه بده.
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
آنها تا کار خلافی نکرده باشند نمی‌خوابند و تا به کسی صدمه نزده باشند، آرام نمی‌گیرند.
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
چون ظلم و شرارت برای آنها مثل نان و آبی است که می‌خورند و می‌‌نوشند.
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
راه مردم نیکوکار مانند سپیده‌دَم است که هر لحظه روشنایی آن بیشتر می‌شود تا روز برسد.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
امّا راه مردم شریر مثل شب، تاریک است. آنها به زمین می‌خورند امّا علّت آن را نمی‌دانند.
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
ای فرزند من، به سخنان من گوش بده و به آنچه می‌گویم توجّه داشته باش.
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
آنها را در قلب خود حفظ کن و هرگز از یاد مبر.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
کسی‌که آنها را بفهمد دارای سلامتی و زندگی بهتری خواهد شد.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
توجّه داشته باش که چطور فکر می‌‌کنی، زیرا افکار تو سرچشمهٔ زندگی توست.
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
سخنان دروغ و بیهوده را از دهان خود دور کن
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
با جرأت و اطمینان به جلو نگاه کن و سرافکنده مباش.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
برای هر کاری که می‌‌کنی، خوب نقشه بکش تا کارهایت به خوبی انجام شود.
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.
حتّی یک قدم از راه راست منحرف مشو و از بدی دوری نما.