Psalms 136

Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid;
Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
Looft den God der goden; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
Looft den Heere der heren; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
Dien, Die alleen grote wonderen doet; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
Dien, die de hemelen met verstand gemaakt heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
Dien, Die de aarde op het water uitgespannen heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
Dien, Die de grote lichten heeft gemaakt; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
De zon tot heerschappij op den dag; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
De maan en sterren tot heerschappij in den nacht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
Dien, Die de Egyptenaren geslagen heeft in hun eerstgeborenen; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
En heeft Israël uit het midden van hen uitgebracht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
Met een sterke hand, en met een uitgestrekte arm; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
Dien, Die de Schelfzee in delen deelde; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
En voerde Israël door het midden van dezelve; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
Hij heeft Farao met zijn heir gestort in de Schelfzee; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
Die Zijn volk door de woestijn geleid heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
Die grote koningen geslagen heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
En heeft heerlijke koningen gedood; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
Sihon, den Amorietischen koning; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
En Og, den koning van Basan; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
En heeft hun land ten erve gegeven; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
Ten erve aan Zijn knecht Israël; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
Die aan ons gedacht heeft in onze nederigheid; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
En Hij heeft ons onzen tegenpartijders ontrukt; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
Die allen vlees spijs geeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
Looft den God des hemels; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.