Psalms 72

Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
Šalomounovi. Bože, soudy své králi dej, a spravedlnost svou synu královu,
ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
Aby soudil lid tvůj v spravedlnosti a chudé tvé v pravosti.
I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti.
Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
Souditi bude chudé z lidu, a vysvobodí syny nuzného, násilníka pak potře.
Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
Báti se budou tebe, dokudž slunce a měsíc trvati bude, od národu až do pronárodu.
Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
Jako když sstupuje déšť na přisečenou trávu, a jako tiší déšťové skrápějící zemi:
Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
Tak zkvete ve dnech jeho spravedlivý, a bude hojnost pokoje, dokud měsíce stává.
Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
Panovati bude od moře až k moři, a od řeky až do končin země.
Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
Před ním skláněti se budou obyvatelé pustin vyprahlých, a nepřátelé jeho prach lízati budou.
I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
Králové při moři a z ostrovů pocty mu přinesou, králové Šebejští a Sabejští dary obětovati budou.
e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
Nadto klaněti se jemu budou všickni králové, všickni národové jemu sloužiti budou.
Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
Nebo vytrhne nuzného, volajícího a nátisk trpícího, kterýž nemá spomocníka.
Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
Smiluje se nad bídným a potřebným, a duše nuzných spasí.
Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
Od lsti a násilí vysvobodí duši jejich; neboť jest drahá krev jejich před očima jeho.
Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
Budeť dlouhověký, a dávati mu budou zlato Arabské, a ustavně za něj se modliti, na každý den jemu dobrořečiti budou.
Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
Když se vrže hrst obilí do země na vrchu hor, klátiti se budou jako Libán klasové jeho, a kvésti budou měšťané jako byliny země.
Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
Jméno jeho bude na věky; dokudž slunce trvá, děditi bude jméno jeho. A požehnání sobě dávajíce v něm všickni národové, budou ho blahoslaviti.
Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
Požehnaný Hospodin Bůh, Bůh Izraelský, kterýž sám činí divné věci,
Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
A požehnané jméno slávy jeho na věky. Budiž také naplněna slávou jeho všecka země, Amen i Amen.
Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.
Skonávají se modlitby Davidovy, syna Izai.