Hebrews 10

Minthogy a törvényben a jövendő jóknak árnyéka, nem maga a dolgok képe van meg, ennélfogva azokkal az áldozatokkal, a melyeket esztendőnként szünetlenül visznek, sohasem képes tökéletességre juttatni az odajárulókat;
Бо Закон, мавши тільки тінь майбутнього добра, а не самий образ речей, тими самими жертвами, що завжди щороку приносяться, не може ніколи вдосконалити тих, хто приступає.
Különben megszűnt volna az áldozás, mivelhogy az egyszer megtisztult áldozók többé semminemű bűntudattal nem bírtak volna.
Інакше вони перестали б приноситись, бо ті, хто служить, очищені раз, уже б не мали жадної свідомости гріхів.
De azok esztendőnként bűnre emlékeztetnek.
Але в них спомин про гріхи буває щороку,
Mert lehetetlen, hogy a bikák és bakok vére eltörölje a bűnöket.
бо тож неможливе, щоб кров биків та козлів здіймала гріхи!
Azért a világba bejövetelekor így szól: Áldozatot és ajándékot nem akartál, de testet alkottál nékem,
Тому то, входячи в світ, Він говорить: Жертви й приношення Ти не схотів, але тіло Мені приготував.
Égő és bűnért való áldozatokat nem kedveltél.
Цілопалення й жертви покутної Ти не жадав.
Akkor mondám: Ímé itt vagyok, (a könyv fejezetében írva vagyon rólam), hogy cselekedjem óh Isten a te akaratodat.
Тоді Я сказав: Ось іду, в звої книжки про Мене написано, щоб волю чинити Твою, Боже!
Fentebb mondván, hogy áldozatot és ajándékot és égő, meg bűnért való áldozatokat nem akartál, sem nem kedveltél a melyeket a törvény szerint visznek,
Він вище сказав, що жертви й приносу, та цілопалення й жертви покутної, які за Законом приносяться, Ти не жадав і Собі не вподобав.
Ekkor ezt mondotta: Ímé itt vagyok, hogy cselekedjem a te akaratodat. Eltörli az elsőt, hogy meghagyja a másodikat,
Потому сказав: Ось іду, щоб волю Твою чинити, Боже. Відміняє Він перше, щоб друге поставити.
A mely akarattal szenteltettünk meg egyszer s mindenkorra, a Jézus Krisztus testének megáldozása által.
У цій волі ми освячені жертвоприношенням тіла Ісуса Христа один раз.
És minden pap naponként szolgálatban áll és gyakorta viszi ugyanazokat az áldozatokat, a melyek sohasem képesek eltörölni a bűnöket.
І кожен священик щоденно стоїть, служачи, і часто приносить жертви ті самі, що ніколи не можуть зняти гріхів.
Ő azonban, egy áldozattal áldozván a bűnökért, mindörökre űle az Istennek jobbjára,
А Він за гріхи світу приніс жертву один раз, і назавжди по Божій правиці засів,
Várván ímmár, míg lábainak zsámolyául vettetnek az ő ellenségei.
далі чекаючи, аж вороги Його будуть покладені за підніжка Його ніг.
Mert egyetlenegy áldozatával örökre tökéletesekké tette a megszentelteket.
Бо жертвоприношенням одним вдосконалив Він тих, хто освячується.
Bizonyságot tesz pedig erről mi nékünk a Szent Lélek is, mert minekutána előre mondotta:
Свідкує ж і Дух Святий нам, як говорить:
Ez az a szövetség, melyet kötök velök ama napok után, mondja az Úr: Adom az én törvényemet az ő szíveikbe, és az ő elméjökbe írom be azokat,
Оце заповіт, що його по цих днях встановляю Я з ними, говорить Господь, Закони вої Я дам в їхні серця, і в їхніх думках напишу їх.
*Azután így szól:* És az ő bűneikről és álnokságaikról többé meg nem emlékezem.
А їхніх гріхів та несправедливостей їхніх Я більш не згадаю!
A hol pedig bűnök bocsánata vagyon, ott nincs többé bűnért való áldozat.
А де їхнє відпущення, там нема вже жертвоприношення за гріхи.
Mivelhogy azért atyámfiai bizodalmunk van a szentélybe való bemenetelre a Jézus vére által,
Отож, браття, ми маємо відвагу входити до святині кров'ю Ісусовою,
Azon az úton, a melyet ő szentelt nékünk új és élő *út* gyanánt, a kárpit, azaz az ő teste által,
новою й живою дорогою, яку нам обновив Він через завісу, цебто через тіло Своє,
És lévén nagy papunk az Isten háza felett:
маємо й Великого Священика над домом Божим,
Járuljunk hozzá igaz szívvel, hitnek teljességével, mint a kiknek szívök tiszta a gonosz lelkiismerettől,
то приступімо з щирим серцем, у повноті віри, окропивши серця від сумління лукавого та обмивши тіла чистою водою!
És testök meg van mosva tiszta vízzel; tartsuk meg a reménységnek vallását tántoríthatatlanul, mert hű az, a ki ígéretet tett,
Тримаймо непохитне визнання надії, вірний бо Той, Хто обіцяв.
És ügyeljünk egymásra, a szeretetre és jó cselekedetekre való felbuzdulás végett,
І уважаймо один за одним для заохоти до любови й до добрих учинків.
El nem hagyván a magunk gyülekezetét, a miképen szokásuk némelyeknek, hanem intvén egymást annyival inkább, mivel látjátok, hogy ama nap közelget.
Не кидаймо збору свого, як то звичай у деяких, але заохочуймося, і тим більше, скільки більше ви бачите, що зближається день той.
Mert ha szándékosan vétkezünk, az igazság megismerésére való eljutás után, akkor többé nincs bűnökért való áldozat,
Бо як ми грішимо самовільно, одержавши пізнання правди, то вже за гріхи не знаходиться жертви,
Hanem az ítéletnek valami rettenetes várása és a tűznek lángja, a mely megemészti az ellenszegülőket.
а страшливе якесь сподівання суду та гнів палючий, що має пожерти противників.
A ki megveti a Mózes törvényét, két vagy három tanubizonyságra irgalom nélkül meghal;
Хто відкидає Закона Мойсея, такий немилосердно вмирає при двох чи трьох свідках,
Gondoljátok meg, mennyivel súlyosabb büntetésre méltónak ítéltetik az, a ki az Isten Fiát megtapodja, és a szövetségnek vérét, melylyel megszenteltetett, tisztátalannak tartja, és a kegyelemnek Lelkét bántalmazza?
скільки ж більшої муки, додумуєтеся? заслуговує той, хто потоптав Сина Божого, і хто кров заповіту, що нею освячений, за звичайну вважав, і хто Духа благодаті зневажив!
Mert ismerjük azt, a ki így szólt: Enyém a bosszúállás, én megfizetek, ezt mondja az Úr. És ismét: Az Úr megítéli az ő népét.
Бо знаємо Того, Хто сказав: Мені помста належить, Я відплачу, говорить Господь. І ще: Господь буде судити народа Свого!
Rettenetes dolog az élő Istennek kezébe esni.
Страшна річ упасти в руки Бога Живого!
Emlékezzetek pedig vissza a régebbi napokra, a melyekben, minekutána megvilágosíttattatok, sok szenvedésteljes küzdelmet állottatok ki,
Згадайте ж про перші дні ваші, як ви просвітилися й витерпіли запеклу боротьбу страждань.
Midőn egyfelől gyalázásokkal és nyomorgattatásokkal nyilvánosság elé hurczoltak titeket, másfelől társai lettetek azoknak, a kik így jártak.
Ви були то видовищем зневаги й знущання, то були учасниками тих, що жили так.
Mert a foglyokkal is együtt szenvedtetek, és vagyonotok elrablását örömmel fogadtátok, tudván, hogy néktek jobb és maradandó vagyonotok van a mennyekben.
Ви бо страждали й з ув'язненими, і грабунок свого майна прийняли з потіхою, відаючи, що маєте в небі для себе майно неминуще та краще.
Ne dobjátok el hát bizodalmatokat, melynek nagy jutalma van.
Тож не відкидайте відваги своєї, бо має велику нагороду вона.
Mert békességes tűrésre van szükségetek, hogy az Isten akaratát cselekedvén, elnyerjétek az ígéretet.
Бо вам терпеливість потрібна, щоб Божу волю вчинити й прийняти обітницю.
Mert még vajmi kevés idő, és a ki eljövendő, eljő és nem késik.
Бо ще мало, дуже мало, і Той, хто має прийти, прийде й баритись не буде!
Az igaz pedig hitből él. És a ki meghátrál, abban nem gyönyörködik a lelkem.
А праведний житиме вірою. І: Коли захитається він, то душа Моя його не вподобає.
De mi nem vagyunk meghátrálás *emberei,* hogy elvesszünk, hanem hitéi, hogy életet nyerjünk.
Ми ж не з тих, хто хитається на загибіль, але віруємо на спасіння душі.