Psalms 72

Salamoné. Isten, a te ítéletidet add a királynak, és a te igazságodat a király fiának.
Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szűkölködőnek fiain, és törje össze az erőszakoskodót.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékről nemzedékre.
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
Szálljon alá, mint eső a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
Virágozzék az ő idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
És uralkodjék egyik tengertől a másik tengerig, és a *nagy* folyamtól a föld határáig.
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Boruljanak le előtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Hajoljanak meg előtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Mert megszabadítja a kiáltó szűkölködőt; a nyomorultat, a kinek nincs segítője.
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Könyörül a szegényen és szűkölködőn, s a szűkölködők lelkét megszabadítja;
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Az elnyomástól és erőszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az ő szemében.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
És éljen ő és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt minden napon.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Bő gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják őt.
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
Áldott legyen az ő dicsőséges neve mindörökké, és teljék be dicsőségével az egész föld. Ámen! Ámen!
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
Itt végződnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.
The prayers of David the son of Jesse are ended.