Proverbs 22

Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
Tövisek *és* tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; *de* a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő *marháját;* a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre *jut.*
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.