Proverbs 2

Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem *származik.*
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.