Proverbs 13

A bölcs fiú *enged* atyja intésének; de a csúfoló semmi dorgálásnak helyt nem ád.
Il figliuol savio ascolta l’istruzione di suo padre, ma il beffardo non ascolta rimproveri.
A férfi az ő szájának gyümölcséből él jóval; a hitetlenek lelke pedig bosszúságtétellel.
Per il frutto delle sue labbra uno gode del bene, ma il desiderio dei perfidi è la violenza.
A ki megőrzi az ő száját, megtartja önmagát; a ki felnyitja száját, romlása az annak.
Chi custodisce la sua bocca preserva la propria vita; chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina.
Kivánsággal felindul, de hiába, a restnek lelke; a gyorsak lelke pedig megkövéredik.
L’anima del pigro desidera, e non ha nulla, ma l’anima dei diligenti sarà soddisfatta appieno.
A hamis dolgot gyűlöli az igaz; az istentelen pedig gyűlölségessé tesz és megszégyenít.
Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta.
Az igazság megőrzi azt, a ki útjában tökéletes; az istentelenség pedig elveszíti a bűnöst.
La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore.
Van, a ki hányja gazdagságát, holott semmije sincsen; viszont tetteti magát szegénynek, holott sok marhája van.
C’è chi fa il ricco e non ha nulla; c’è chi fa il povero e ha di gran beni.
Az ember életének váltsága lehet az ő gazdagsága; a szegény pedig nem hallja a fenyegetést.
La ricchezza d’un uomo serve come riscatto della sua vita, ma il povero non ode mai minacce.
Az igazak világossága vígassággal ég; de az istenteleneknek szövétneke kialszik.
La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne.
Csak háborúság lesz a kevélységből: azoknál pedig, a kik a tanácsot beveszik, bölcseség van.
Dall’orgoglio non vien che contesa, ma la sapienza è con chi dà retta ai consigli.
A hiábavalóságból keresett marha megkisebbül; a ki pedig kezével gyűjt, megőregbíti *azt.*
La ricchezza male acquistata va scemando, ma chi accumula a poco a poco l’aumenta.
A halogatott reménység beteggé teszi a szívet; de a megadatott kivánság életnek fája.
La speranza differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
Az igének megútálója megrontatik; a ki pedig féli a parancsolatot, jutalmát veszi.
Chi sprezza la parola si costituisce, di fronte ad essa, debitore, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
A bölcsnek tanítása életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
L’insegnamento del savio è una fonte di vita per schivare le insidie della morte.
Jó értelem ád kedvességet; a hitetleneknek pedig útja kemény.
Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è duro.
Minden eszes cselekszik bölcseséggel; a bolond pedig kijelenti az ő bolondságát.
Ogni uomo accorto agisce con conoscenza, ma l’insensato fa sfoggio di follia.
Az istentelen követ bajba esik; a hívséges követ pedig gyógyulás.
Il messo malvagio cade in sciagure, ma l’ambasciatore fedele reca guarigione.
Szegénység és gyalázat lesz azon, a ki a fenyítéktől magát elvonja; a ki pedig megfogadja a dorgálást, tiszteltetik.
Miseria e vergogna a chi rigetta la correzione, ma chi dà retta alla riprensione è onorato.
A megnyert kivánság gyönyörűséges a léleknek, és útálatosság a bolondoknak eltávozniok a gonosztól.
Il desiderio adempiuto è dolce all’anima, ma agl’insensati fa orrore l’evitare il male.
A ki jár a bölcsekkel, bölcs lesz; a ki pedig magát társul adja a bolondokhoz, megromol.
Chi va coi savi diventa savio, ma il compagno degl’insensati diventa cattivo.
A bűnösöket követi a gonosz; az igazaknak pedig jóval fizet *Isten.*
Il male perseguita i peccatori ma il giusto è ricompensato col bene.
A jó örökséget hágy unokáinak; a bűnösnek marhái pedig eltétetnek az igaz számára.
L’uomo buono lascia una eredità ai figli de’ suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è riserbata al giusto.
Bő étele lesz a szegényeknek az új törésen; de van olyan, a ki igazságtalansága által vész el.
Il campo lavorato dal povero dà cibo in abbondanza, ma v’è chi perisce per mancanza di equità.
A ki megtartóztatja az ő vesszejét, gyűlöli az ő fiát; a ki pedig szereti azt, megkeresi őt fenyítékkel.
Chi risparmia la verga odia il suo figliuolo, ma chi l’ama, lo corregge per tempo.
Az igaz eszik az ő kivánságának megelégedéséig; az istentelenek hasa pedig szűkölködik.
Il giusto ha di che mangiare a sazietà, ma il ventre degli empi manca di cibo.