Psalms 51

Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára;
(Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Mikor ő hozzá ment Nátán, a próféta, minekutána Bethsabéval vétkezett.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Könyörülj rajtam én Istenem a te kegyelmességed szerint; irgalmasságodnak sokasága szerint töröld el az én bűneimet!
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
Egészen moss ki engemet az én álnokságomból, és az én vétkeimből tisztíts ki engemet;
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
Mert ismerem az én bűneimet, és az én vétkem szüntelen előttem *forog.*
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Egyedül te ellened vétkeztem, és cselekedtem azt, a mi gonosz a te szemeid előtt; hogy igaz légy beszédedben, és tiszta ítéletedben.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Ímé én vétekben fogantattam, és bűnben melengetett engem az anyám.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Ímé te az igazságban gyönyörködöl, a mely a vesékben van, és bensőmben bölcseségre tanítasz engem.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Tisztíts meg engem izsóppal, és tiszta leszek; moss meg engemet, és fehérebb leszek a hónál.
skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Hallass örömet és vígasságot velem, hogy örvendezzenek csontjaim, a melyeket összetörtél.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
Rejtsd el orczádat az én vétkeimtől, és töröld el minden álnokságomat.
kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
Tiszta szívet teremts bennem, oh Isten, és az erős lelket újítsd meg bennem.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
Ne vess el engem a te orczád elől, és a te szent lelkedet ne vedd el tőlem.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
Add vissza nékem a te szabadításodnak örömét, és engedelmesség lelkével támogass engem.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Hadd tanítsam a bűnösöket a te útaidra, hogy a vétkezők megtérjenek hozzád.
Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
Szabadíts meg engemet a vérontástól, oh Isten, szabadításomnak Istene! hogy harsogja nyelvem a te igazságodat.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Uram, nyisd meg az én ajakimat, hogy hirdesse szájam a te dicséretedet.
Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
Mert nem kivánsz te véresáldozatot, hogy adnék azt, égőáldozatban sem gyönyörködöl.
Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
Isten előtt *kedves* áldozatok: a töredelmes lélek; a töredelmes és bűnbánó szívet oh Isten nem veted te meg! * (Psalms 51:20) Tégy jól a te kegyelmedből a Sionnal; és építsd meg Jeruzsálem kőfalait. * * (Psalms 51:21) Akkor kedvesek lesznek előtted az igazságnak áldozatai; az égő és egész áldozat: akkor a te oltárodon áldoznak néked tulkokkal. *
Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.