Proverbs 2

हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे बोध वचनों को ग्रहण करे और मेरे आदेश मन में संचित करे,
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
और तू बुद्धि की बातों पर कान लगाये, मन अपना समझदारी में लगाते हुए
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
और यदि तू अर्न्तदृष्टि के हेतु पुकारे, और तू समझबूझ के निमित्त चिल्लाये,
Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
यदि तू इसे ऐसे ढूँढे जैसे कोई मूल्यवान चाँदी को ढूँढता है, और तू इसे ऐसे ढूँढ, जैसे कोई छिपे हुए कोष को ढूँढता है
Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
तब तू यहोवा के भय को समझेगा और परमेश्वर का ज्ञान पायेगा।
RAB korkusunu anlar Ve Tanrı’yı yakından tanırsın.
क्योंकि यहोवा ही बुद्धि देता है और उसके मुख से ही ज्ञान और समझदारी की बातें फूटती है।
Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB’dir. O’nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
उसके भंडार में खरी बुद्धि उनके लिये रहती जो खरे हैं, और उनके लिये जिनका चाल चलन विवेकपूर्ण रहता है। वह जैसे एक ढाल है।
Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
न्याय के मार्ग की रखवाली करता है और अपने भक्तों की वह राह संवारता है।
Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
तभी तू समझेगा की नेक क्या है, न्यायपूर्ण क्या है, और पक्षपात रहित क्या है, यानी हर भली राह।
O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
बुद्धि तेरे मन में प्रवेश करेगी और ज्ञान तेरी आत्मा को भाने लगेगा।
Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
तुझको अच्छे—बुरे का बोध बचायेगा, समझ बूझ भरी बुद्धि तेरी रखवाली करेगी,
Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
बुद्धि तुझे कुटिलों की राह से बचाएगी जो बुरी बात बोलते हैं।
Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
अंधेरी गलियों में आगे बढ़ जाने को वे सरल—सीधी राहों को तजते रहते हैं।
Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
वे बुरे काम करने में सदा आनन्द मनाते हैं, वे पापपूर्ण कर्मों में सदा मग्न रहते हैं।
Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
उन लोगों पर विश्वास नहीं कर सकते। वे झूठे हैं और छल करने वाले हैं। किन्तु तेरी बुद्धि और समझ तुझे इन बातों से बचायेगी।
Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
यह बुद्धि तुझको वेश्या और उसकी फुसलाती हुई मधुर वाणी से बतायेगी।
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
जिसने अपने यौवन का साथी त्याग दिया जिससे वाचा कि उपेक्षा परमेश्वर के समक्ष किया था।
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
क्योंकि उसका निवास मृत्यु के गर्त में गिराता है और उसकी राहें नरक में ले जाती हैं।
O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
जो भी निकट जाता है कभी नहीं लौट पाता और उसे जीवन की राहें कभी नहीं मिलती!
Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
अत: तू तो भले लोगों के मार्ग पर चलेगा और तू सदा नेक राह पर बना रहेगा।
Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
क्योंकि खरे लोग ही धरती पर बसे रहेंगे और जो विवेकपूर्ण हैं वे ही टिक पायेंगे।
Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
किन्तु जो दुष्ट है वे तो उस देश से काट दिये जायेगें।
Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.