Proverbs 2

हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे बोध वचनों को ग्रहण करे और मेरे आदेश मन में संचित करे,
Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
और तू बुद्धि की बातों पर कान लगाये, मन अपना समझदारी में लगाते हुए
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
और यदि तू अर्न्तदृष्टि के हेतु पुकारे, और तू समझबूझ के निमित्त चिल्लाये,
ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
यदि तू इसे ऐसे ढूँढे जैसे कोई मूल्यवान चाँदी को ढूँढता है, और तू इसे ऐसे ढूँढ, जैसे कोई छिपे हुए कोष को ढूँढता है
dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
तब तू यहोवा के भय को समझेगा और परमेश्वर का ज्ञान पायेगा।
da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
क्योंकि यहोवा ही बुद्धि देता है और उसके मुख से ही ज्ञान और समझदारी की बातें फूटती है।
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
उसके भंडार में खरी बुद्धि उनके लिये रहती जो खरे हैं, और उनके लिये जिनका चाल चलन विवेकपूर्ण रहता है। वह जैसे एक ढाल है।
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
न्याय के मार्ग की रखवाली करता है और अपने भक्तों की वह राह संवारता है।
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
तभी तू समझेगा की नेक क्या है, न्यायपूर्ण क्या है, और पक्षपात रहित क्या है, यानी हर भली राह।
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
बुद्धि तेरे मन में प्रवेश करेगी और ज्ञान तेरी आत्मा को भाने लगेगा।
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
तुझको अच्छे—बुरे का बोध बचायेगा, समझ बूझ भरी बुद्धि तेरी रखवाली करेगी,
eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
बुद्धि तुझे कुटिलों की राह से बचाएगी जो बुरी बात बोलते हैं।
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
अंधेरी गलियों में आगे बढ़ जाने को वे सरल—सीधी राहों को तजते रहते हैं।
fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
वे बुरे काम करने में सदा आनन्द मनाते हैं, वे पापपूर्ण कर्मों में सदा मग्न रहते हैं।
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
उन लोगों पर विश्वास नहीं कर सकते। वे झूठे हैं और छल करने वाले हैं। किन्तु तेरी बुद्धि और समझ तुझे इन बातों से बचायेगी।
som går på krokete stier og følger vrange veier.
यह बुद्धि तुझको वेश्या और उसकी फुसलाती हुई मधुर वाणी से बतायेगी।
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
जिसने अपने यौवन का साथी त्याग दिया जिससे वाचा कि उपेक्षा परमेश्वर के समक्ष किया था।
som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
क्योंकि उसका निवास मृत्यु के गर्त में गिराता है और उसकी राहें नरक में ले जाती हैं।
for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
जो भी निकट जाता है कभी नहीं लौट पाता और उसे जीवन की राहें कभी नहीं मिलती!
de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
अत: तू तो भले लोगों के मार्ग पर चलेगा और तू सदा नेक राह पर बना रहेगा।
Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
क्योंकि खरे लोग ही धरती पर बसे रहेंगे और जो विवेकपूर्ण हैं वे ही टिक पायेंगे।
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
किन्तु जो दुष्ट है वे तो उस देश से काट दिये जायेगें।
men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.