Proverbs 2

हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे बोध वचनों को ग्रहण करे और मेरे आदेश मन में संचित करे,
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
और तू बुद्धि की बातों पर कान लगाये, मन अपना समझदारी में लगाते हुए
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃
और यदि तू अर्न्तदृष्टि के हेतु पुकारे, और तू समझबूझ के निमित्त चिल्लाये,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃
यदि तू इसे ऐसे ढूँढे जैसे कोई मूल्यवान चाँदी को ढूँढता है, और तू इसे ऐसे ढूँढ, जैसे कोई छिपे हुए कोष को ढूँढता है
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃
तब तू यहोवा के भय को समझेगा और परमेश्वर का ज्ञान पायेगा।
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃
क्योंकि यहोवा ही बुद्धि देता है और उसके मुख से ही ज्ञान और समझदारी की बातें फूटती है।
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃
उसके भंडार में खरी बुद्धि उनके लिये रहती जो खरे हैं, और उनके लिये जिनका चाल चलन विवेकपूर्ण रहता है। वह जैसे एक ढाल है।
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃
न्याय के मार्ग की रखवाली करता है और अपने भक्तों की वह राह संवारता है।
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃
तभी तू समझेगा की नेक क्या है, न्यायपूर्ण क्या है, और पक्षपात रहित क्या है, यानी हर भली राह।
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃
बुद्धि तेरे मन में प्रवेश करेगी और ज्ञान तेरी आत्मा को भाने लगेगा।
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃
तुझको अच्छे—बुरे का बोध बचायेगा, समझ बूझ भरी बुद्धि तेरी रखवाली करेगी,
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃
बुद्धि तुझे कुटिलों की राह से बचाएगी जो बुरी बात बोलते हैं।
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃
अंधेरी गलियों में आगे बढ़ जाने को वे सरल—सीधी राहों को तजते रहते हैं।
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃
वे बुरे काम करने में सदा आनन्द मनाते हैं, वे पापपूर्ण कर्मों में सदा मग्न रहते हैं।
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃
उन लोगों पर विश्वास नहीं कर सकते। वे झूठे हैं और छल करने वाले हैं। किन्तु तेरी बुद्धि और समझ तुझे इन बातों से बचायेगी।
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃
यह बुद्धि तुझको वेश्या और उसकी फुसलाती हुई मधुर वाणी से बतायेगी।
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
जिसने अपने यौवन का साथी त्याग दिया जिससे वाचा कि उपेक्षा परमेश्वर के समक्ष किया था।
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃
क्योंकि उसका निवास मृत्यु के गर्त में गिराता है और उसकी राहें नरक में ले जाती हैं।
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
जो भी निकट जाता है कभी नहीं लौट पाता और उसे जीवन की राहें कभी नहीं मिलती!
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃
अत: तू तो भले लोगों के मार्ग पर चलेगा और तू सदा नेक राह पर बना रहेगा।
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃
क्योंकि खरे लोग ही धरती पर बसे रहेंगे और जो विवेकपूर्ण हैं वे ही टिक पायेंगे।
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃
किन्तु जो दुष्ट है वे तो उस देश से काट दिये जायेगें।
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃