Psalms 136

यहोवा की प्रशंसा करो, क्योंकि वह उत्तम है। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
(По слав. 135) Славете ГОСПОДА, защото е благ — защото милостта Му е вечна!
ईश्वरों के परमेश्वर की प्रशंसा करो! उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
Славете Бога на боговете — защото милостта Му е вечна!
प्रभुओं के प्रभु की प्रशंसा करो। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
Славете Господа на господарите — защото милостта Му е вечна!
परमेश्वर के गुण गाओ। बस वही एक है जो अद्भुत कर्म करता है। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
Който единствен върши велики чудеса — защото милостта Му е вечна!
परमेश्वर के गुण गाओ जिसने अपनी बुद्धि से आकाश को रचा है। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
Който с мъдрост направи небесата — защото милостта Му е вечна!
परमेश्वर ने सागर के बीच में सूखी धरती को स्थापित किया। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
Който простря земята върху водите — защото милостта Му е вечна!
परमेश्वर ने महान ज्योतियाँ रची। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।।
Който направи големи светила — защото милостта Му е вечна —
परमेश्वर ने सूर्य को दिन पर शासन करने के लिये बनाया। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
слънцето, за да владее денем — защото милостта Му е вечна —
परमेश्वर ने चाँद तारों को बनाया कि वे रात पर शासन करें। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
луната и звездите, за да владеят нощем — защото милостта Му е вечна!
परमेश्वर ने मिस्र में मनुष्यों और पशुओं के पहलौठों को मारा। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
Който порази египтяните в първородните им — защото милостта Му е вечна!
परमेश्वर इस्राएल को मिस्र से बाहर ले आया। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
И изведе Израил отсред тях — защото милостта Му е вечна —
परमेश्वर ने अपना सामर्थ्य और अपनी महाशक्ति को प्रकटाया। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
със силна ръка и с издигната мишца — защото милостта Му е вечна!
परमेश्वर ने लाल सागर को दो भागों में फाड़ा। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
Който раздели Червено море на две части — защото милостта Му е вечна —
परमेश्वर ने इस्राएल को सागर के बीच से पार उतारा। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
и преведе Израил сред него — защото милостта Му е вечна —
परमेश्वर ने फ़िरौन और उसकी सेना को लाल सागर में डूबा दिया। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
а фараона и войската му хвърли в Червено море — защото милостта Му е вечна!
परमेश्वर ने अपने निज भक्तों को मरुस्थल में राह दिखाई। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
Който преведе народа Си през пустинята — защото милостта Му е вечна!
परमेश्वर ने बलशाली राजा हराए। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
Който разби велики царе — защото милостта Му е вечна —
परमेश्वर ने सुदृढ़ राजाओं को मारा। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
и изби прочути царе — защото милостта Му е вечна —
परमेश्वर ने एमोरियों के राजा सीहोन को मारा। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
аморейския цар Сион — защото милостта Му е вечна —
परमेश्वर ने बाशान के राजा ओग को मारा। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
и васанския цар Ог — защото милостта Му е вечна!
परमेश्वर ने इस्राएल को उसकी धरती दे दी। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
И даде земята им за наследство — защото милостта Му е вечна —
परमेश्वर ने उस धरती को इस्राएल को उपहार के रूप में दिया। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
за наследство на слугата Си Израил — защото милостта Му е вечна!
परमेश्वर ने हमको याद रखा, जब हम पराजित थे। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
Който си спомни за нас в унижението ни — защото милостта Му е вечна —
परमेश्वर ने हमको हमारे शत्रुओं से बचाया था। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
и ни избави от притеснителите ни — защото милостта Му е вечна!
परमेश्वर हर एक को खाने को देता है। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
Който дава храна на всяко създание — защото милостта Му е вечна!
स्वर्ग के परमेश्वर का गुण गाओ। उसका सच्चा प्रेम सदा ही बना रहता है।
Славете небесния Бог — защото милостта Му е вечна!