Numbers 26

ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃
І сталося по поразці, і сказав Господь до Мойсея й до Елеазара, сина священика Аарона, говорячи:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃
Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів від віку двадцяти літ і вище за домами їхніх батьків, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі.
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
І говорив до них Мойсей та священик Елеазар у моавських степах над приєрихонським Йорданом, говорячи:
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
Перелічіть від віку двадцяти літ і вище, як наказав був Господь Мойсеєві і Ізраїлевим синам, що виходили з єгипетського краю.
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃
Рувим, перворідний Ізраїлів. Рувимові сини: Ханох рід Ханохів, від Паллу рід Паллуїв,
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃
від Хецрона рід Хецронів, від Кармі рід Карміїв.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃
Оце Рувимові роди. І були їхні перелічені: сорок і три тисячі й сімсот і тридцять.
ובני פלוא אליאב׃
А сини Паллуєві: Еліяв.
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃
А сини Еліявові: Немуїл, і Датан, і Авірон. Це той Датан та Авірон, покликані громади, що підбурювали проти Мойсея та проти Аарона в Кореєвій громаді, коли вони підбурювали на Господа.
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃
І відкрила земля свої уста, та й поглинула їх та Корея при смерті тієї громади, коли огонь пожер був двісті і п'ятдесят люда, і стали вони за ознаку.
ובני קרח לא מתו׃
А Кореєві сини не померли.
בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃
Сини Симеонові за їхніми родами: від Немуїла рід Немуїлів, від Яміна рід Ямінів, від Яхіна рід Яхінів,
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃
від Зераха рід Зерахів, від Саула рід Саулів.
אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃
Оце Симеонові роди, двадцять і дві тисячі й двісті.
בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃
Сини Ґадові за їхніми родами: від Цефона рід Цефонів, від Хаґґі рід Хаґґіїв, від Шуні рід Шуніїв,
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃
від Озні рід Озніїв, від Ері рід Еріїв,
לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃
від Арода рід Ародів, від Ар'елі рід Ар'еліїв.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
Оце роди Ґадових синів, за їхнім переліченням: сорок тисяч і п'ятсот.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃
Сини Юдині: Ер та Онан; і помер Ер та Онан у ханаанськім Краї.
ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃
І були Юдині сини за їхніми родами: від Шели рід Шелин, від Переца рід Переців, від Зераха рід Зерахів.
ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃
А Перецеві сини були: від Хецрона рід Хецронів, від Хамула рід Хамулів.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃
Оце Юдини роди за їхнім переліченням: сімдесят і шість тисяч і п'ятсот.
בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃
Сини Іссахарові за їхніми родами: Тола рід Толин, від Цувви рід Цуввин,
לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃
від Яшува рід Яшувів, від Шімрона рід Шімронів.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃
Оце Іссахарові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі й триста.
בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃
Сини Завулонові за їхніми родами: від Середа рід Середів, від Елона рід Елонів, від Яхлеїла рід Яхлеїлів.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃
Оце Завулонові роди за їхнім переліченням: шістдесят тисяч і п'ятсот.
בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃
Сини Йосипа за їхніми родами: Манасія та Єфрем.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃
Сини Манасіїні: від Махіра рід Махірів, а Махір породив Ґілеада, від Ґілеада рід Ґілеадів.
אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
Оце Ґілеадові сини: Єзер рід Єзерів, від Хелека рід Хелеків,
ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃
і Асріїл рід Асріїлів, і Шехем рід Шехемів,
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃
і Шеміда рід Шемідин, і Хефер рід Хеферів.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃
А Целофхад, син Хеферів, не мав синів, а тільки дочок. А ймення дочок: Махла й Ноа, Хоґла, Мілка й Тірца.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃
Оце роди Манасіїні, а їхні перелічені: п'ятдесят і дві тисячі й сімсот.
אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃
Оце Єфремові сини за їхніми родами: від Шутелаха рід Шутелахів, від Бехера рід Бехерів, від Тахана рід Таханів.
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
А оце Шутелахові сини: від Ерана рід Еранів.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃
Оце роди Єфремових синів за їхнім переліченням: тридцять і дві тисячі і п'ятсот. Оце Йосипові сини за їхніми родами.
בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃
Сини Веніяминові за їхніми родами: від Бели рід Белин, від Ашбела рід Ашбелів, від Ахірама рід Ахірамів,
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃
від Шефуфама рід Шефуфамів, від Хуфама рід Хуфамів.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃
А сини Белині були: Ард, і Нааман, від Арда рід Ардів, від Наамана рід Нааманів.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃
Оце Веніяминові сини за їхніми родами, а перелічені їхні: сорок і п'ять тисяч і шістсот.
אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃
Оце Данові сини за їхніми родами: від Шухама рід Шухамів. Оце Данові роди за їхніми родами.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃
Всі Шухамові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі і чотириста.
בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃
Асирові сини за їхніми родами: від Їмни рід Їмнин, від Їшві рід Їшвіїв, від Берії рід Беріїв.
לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃
Сини Берії: від Хевера рід Хеверів, від Малкіїла рід Малкіїлів,
ושם בת אשר שרח׃
а ймення Асирової дочки Сарах.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
Оце роди Асирових синів за їхнім переліченням: п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃
Сини Нефталимові за їхніми родами: від Яхцеїла рід Яхцеїлів, від Ґуні рід Ґуніїв,
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃
від Єцера рід Єцерів, від Шіллема рід Шіллемів.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃
Оце роди Нефталимові за їхніми родами й за їхнім переліченням: сорок і п'ять тисяч і чотириста.
אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃
Оце перелічені Ізраїлевих синів: шістсот тисяч і тисяча й сімсот і тридцять.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃
Для цих буде поділений Край у спадок за числом імен.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃
Численному примножиш спадщину його, а малому зменшиш спадок його, кожному за переліченням його буде дана спадщина його.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃
Тільки жеребком поділиться землю, вони будуть володіти за іменами племен їхніх батьків.
על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
За жеребком буде поділена спадщина його поміж численним та малим.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
А оце перелічені Левити за їхніми родами: від Ґершона рід Ґершонів, від Кегата рід Кегатів, від Мерарі рід Мераріїв.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃
Оце роди Левієві: рід Левіїв, рід Хевроніїв, рід Махліїв, рід Мушіїв, рід Кореїв, а Кегат породив Амрама.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃
А ймення Амрамової жінки Йохевед, дочка Левієва, що вродила її Левієві жінка його в Єгипті, а вона вродила Амрамові Аарона, і Мойсея, і сестру їх Маріям.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃
І вродилися Ааронові Надав, й Авігу, й Елеазар, й Ітамар.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃
А Надав та Авігу померли, коли вони приносили чужий огонь перед Господнє лице.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃
І були їхні перелічені двадцять і три тисячі, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище; бо вони не були перелічені серед Ізраїлевих синів, не дана бо їм спадщина серед Ізраїлевих синів.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃
Оце перелічені Мойсея та священика Елеазара, що перелічували Ізраїлевих синів у моавських степах над приєрихонським Йорданом.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃
А серед тих не було вже нікого з перелічених Мойсея та священика Аарона, що перелічували Ізраїлевих синів на Сінайській пустині,
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃
бо Господь був сказав їм: Конче повмираєте ви на пустині. І не позостався з них ніхто, крім Калева, сина Єфуннеєвого, та Ісуса, сина Навинового.