Hebrews 10

כי התורה בהיות בה צל הטבות העתידות ולא מראה עצם הדברים אין ביכלתה להשלים את הקרבים בקרבנות ההם אשר יקריבו תמיד מדי שנה בשנה׃
Бо Закон, мавши тільки тінь майбутнього добра, а не самий образ речей, тими самими жертвами, що завжди щороку приносяться, не може ніколи вдосконалити тих, хто приступає.
כי לולא זאת חדלו מהביאם באשר המקריבים בהטהרם פעם אחת לא היתה בהם עוד רגשת חטאים׃
Інакше вони перестали б приноситись, бо ті, хто служить, очищені раз, уже б не мали жадної свідомости гріхів.
אבל יש שם הזכרת החטאים שנה בשנה׃
Але в них спомин про гріхи буває щороку,
כי דם הפרים והשעירים לא יוכל להסיר חטאים׃
бо тож неможливе, щоб кров биків та козлів здіймала гріхи!
ובעבור זאת אמר בבואו לעולם זבח ומנחה לא חפצת גוף כוננת לי׃
Тому то, входячи в світ, Він говорить: Жертви й приношення Ти не схотів, але тіло Мені приготував.
עולה וחטאה לא שאלת׃
Цілопалення й жертви покутної Ти не жадав.
אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי לעשות רצונך אלהי׃
Тоді Я сказав: Ось іду, в звої книжки про Мене написано, щоб волю чинити Твою, Боже!
אחרי אמרו למעלה זבח ומנחה עולה וחטאה לא חפצת ולא שאלת אשר יקריבו אתם על פי התורה׃
Він вище сказав, що жертви й приносу, та цілопалення й жертви покутної, які за Законом приносяться, Ти не жадав і Собі не вподобав.
אז אמר הנה באתי לעשות רצונך אלהי מעביר בזה את הראשונה למען הקים את השניה׃
Потому сказав: Ось іду, щоб волю Твою чинити, Боже. Відміняє Він перше, щоб друге поставити.
וברצון הזה מקדשים אנחנו על ידי הקרבת קרבן גוף ישוע המשיח בפעם אחת׃
У цій волі ми освячені жертвоприношенням тіла Ісуса Христа один раз.
וכל כהן עמד יום יום לשרת ומוסיף פעמים רבות להקריב אתן הקרבנות אשר לא יוכלו לעולם להעביר חטאים׃
І кожен священик щоденно стоїть, служачи, і часто приносить жертви ті самі, що ніколи не можуть зняти гріхів.
אולם זה אחרי הקריבו זבח אחד על החטאים ישב עד עולם לימין האלהים׃
А Він за гріхи світу приніс жертву один раз, і назавжди по Божій правиці засів,
וחכה יחכה עד כי יושתו איביו הדם לרגליו׃
далі чекаючи, аж вороги Його будуть покладені за підніжка Його ніг.
כי הוא בקרבן אחת השלים לנצח את המקדשים׃
Бо жертвоприношенням одним вдосконалив Він тих, хто освячується.
ואף רוח הקדש מעיד לנו על זאת כי אחרי אמרו׃
Свідкує ж і Дух Святий нам, як говорить:
זאת הברית אשר אכרת אתם אחרי הימים ההם אמר יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה׃
Оце заповіт, що його по цих днях встановляю Я з ними, говорить Господь, Закони вої Я дам в їхні серця, і в їхніх думках напишу їх.
ולעונם ולחטאתם לא אזכר עוד׃
А їхніх гріхів та несправедливостей їхніх Я більш не згадаю!
והנה באשר נסלחו החטאים אין עוד קרבן עליהם׃
А де їхнє відпущення, там нема вже жертвоприношення за гріхи.
ועתה אחי בהיות לנו בטחון דרך הקדש בדם ישוע׃
Отож, браття, ми маємо відвагу входити до святині кров'ю Ісусовою,
דרך חדש וחי אשר חדש לנו בפרכת היא בשרו׃
новою й живою дорогою, яку нам обновив Він через завісу, цебто через тіло Своє,
ובהיות לנו כהן גדול על בית אלהים׃
маємо й Великого Священика над домом Божим,
נקרבה נא בלבב שלם ובאמונה תמימה מטהרים בהזית לבבנו מרוח רעה ורחוצי בשר במים טהורים׃
то приступімо з щирим серцем, у повноті віри, окропивши серця від сумління лукавого та обмивши тіла чистою водою!
נחזיקה בהודית התקוה בל נמוט כי נאמן המבטיח׃
Тримаймо непохитне визнання надії, вірний бо Той, Хто обіцяв.
ונתבוננה זה על זה לעורר אתנו לאהבה ולמעשים טובים׃
І уважаймо один за одним для заохоти до любови й до добрих учинків.
ואל נעזב את כנאיתנו כמנהג קצת אנשים כי אם נוכיח איש את אחיו וביותר בראתכם כי קרוב היום׃
Не кидаймо збору свого, як то звичай у деяких, але заохочуймося, і тим більше, скільки більше ви бачите, що зближається день той.
כי אם נחטא בזדון אחרי אשר קבלנו דעת האמת לא ישאר עוד זבח קרבן לכפר על החטא׃
Бо як ми грішимо самовільно, одержавши пізнання правди, то вже за гріхи не знаходиться жертви,
כי אם בעותי הדין העתיד ואש קנאה אשר תאכל את הצררים׃
а страшливе якесь сподівання суду та гнів палючий, що має пожерти противників.
הן איש כי יפר תורת משה מות ימות בלי חמלה על פי שנים עדים או שלשה׃
Хто відкидає Закона Мойсея, такий немилосердно вмирає при двох чи трьох свідках,
מה תחשבו כמה יגדל הענש הראוי לרמס ברגלו את בן האלהים וחשב לחל את דם הברית אשר הוא מקדש בו ומחרף את רוח החסד׃
скільки ж більшої муки, додумуєтеся? заслуговує той, хто потоптав Сина Божого, і хто кров заповіту, що нею освячений, за звичайну вважав, і хто Духа благодаті зневажив!
כי ידענו את האמר לי נקם ושלם ועוד כי ידין יהוה עמו׃
Бо знаємо Того, Хто сказав: Мені помста належить, Я відплачу, говорить Господь. І ще: Господь буде судити народа Свого!
מה נורא לנפל ביד אלהים חיים׃
Страшна річ упасти в руки Бога Живого!
אבל זכרו נא את הימים הראשונים כי אז אחרי ארו עיניכם נשאתם כבד ענוים רבים׃
Згадайте ж про перші дні ваші, як ви просвітилися й витерпіли запеклу боротьбу страждань.
פעם בהיותכם לראי בחרפה ותוגה פעם בהשתתף לאשר הגיע אליהם כזאת׃
Ви були то видовищем зневаги й знущання, то були учасниками тих, що жили так.
כי הצטערתם על מוסרי וגזלת רכושכם סבלתם בשמחה מדעתכם בנפשכם שיש לכם בשמים קנין טוב ממנו וקים לעד׃
Ви бо страждали й з ув'язненими, і грабунок свого майна прийняли з потіхою, відаючи, що маєте в небі для себе майно неминуще та краще.
לכן אל תשליכו את בטחונכם כי יש לו שכר רב׃
Тож не відкидайте відваги своєї, бо має велику нагороду вона.
כי צריכים אתם לסבלנות למען תעשו רצון אלהים ונשאתם את ההבטחה׃
Бо вам терпеливість потрібна, щоб Божу волю вчинити й прийняти обітницю.
כי עוד מעט רגע והבא יבא לא יאחר׃
Бо ще мало, дуже мало, і Той, хто має прийти, прийде й баритись не буде!
הצדיק באמונתו יחיה ואם יסג אחור לא רצתה נפשי בו׃
А праведний житиме вірою. І: Коли захитається він, то душа Моя його не вподобає.
אמנם אנחנו איננו מן הנסוגים אחור לאבדם כי אם מן המאמינים להצלת הנפש׃
Ми ж не з тих, хто хитається на загибіль, але віруємо на спасіння душі.